English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Português / [ Ю ] / Юношу

Юношу tradutor Português

98 parallel translation
И выпустите того юношу тоже.
- Por favor, David.
Мистер Сми, мы должны спасти юношу.
Sr. Smee, temos de salvar o rapaz dele próprio!
- Мне очень жаль, дитя моё. Но ты никогда больше не увидишь этого юношу.
Desculpa minha filha, mas não podes voltar a ver esse jovem outra vez.
Когда тебе захотелось, чтобы я проводил целые дни, загорая на озере, я охотно превратился ради тебя в бронзового юношу а мог бы оставаться учёным.
Quando tu quiseste que eu tomasse banho de sol no lago... fiz questão de me tornar no teu namorado bronzeado, em vez do intelectual!
И уберите этого мускулистого юношу из моего Лазарета?
- A coisa! - Ele tem de descansar.
Я осматривал этого юношу... на предмет годности к военной службе.
Estou a fazer um exame a este jovem para ver se ele pode ser soldado no nosso exército.
В какого прекрасного юношу ты вырос.
E estes diabretes quem são?
Видите этого юношу?
Está vendo esse homem aí?
Так ты видишь того милого юношу рядом со стойкой.
Tu estás a ver aquele jovem atraente bem ali? Sou o teu agente.
- Отлично, поддержим юношу?
Posso ouvir um "Amen"?
Сегодня мы предаем земле тело Рика Джонсона... Юношу, чья смерть столь нежданна, сколь и горестна для всех нас. В сердцах родных Рика и его близких, он будет жить всегда.
Respeitado senhor, estamos aqui em lembrança de Rick Johnson... um jovem, cuja morta nos confunde e nos enche de mistério... pelo que Rick foi em vida amado por todos... um exemplo dos ideais dos jovens... com uma forte moral.
Стражники только что схватили юношу на рынке по твоему приказу.
Os guardas levaram um rapaz do mercado, por ordem tua.
И что ж, распутной даме Удастся юношу
Isto não está correcto seduzir um pobre coitado
Я сейчас лечу юношу, который в детстве был пациентом... доктора Нидельмайера. Его зовут Ричи Декстер.
Trato de um jovem que era paciente dele quando era criança.
Мы только что узнали, что полиция арестовала девятнадцатилетнего юношу по имени Аарон Стемплер. По словам капитана Стеннера...
Soubemos que a polícia prendeu um rapaz de 19 anos identificado como sendo Aaron Stampler.
Почему бы ни отослать юношу?
Porque não manda o puto para casa já?
Возьми юношу с собой.
Leva o júnior contigo.
Юношу зовут Номи Тадахико, 19 лет. перевелся из колледжа год назад.
O rapaz era Nomi Tadahiko, 19, fazia um ano de preparação.
Кэролайн, ты давно знаешь того юношу, что превысил дозу?
Até que ponto conhecias o rapaz que tomou a overdose?
Юношу, вытаскивающего что-то из-под фотоаппарата, зовут Нино Кинконпуа.
"0 rapaz a espreitar debaixo da cabine" "chama-se Nino Quicampoix."
Давайте же, рассказывайте. Она видела ещё раз того юношу?
Me conta : o garoto com quem ela cruzou, eles se reviram?
Я никогда не забуду этого юношу.
Nunca irei esquecer aquele rapaz.
Тебе больше хочется чисто выбритого юношу вроде жениха сестры или настоящего сикха с бородой и в тюрбане?
Queres um rapaz bem barbeado como a tua irmã ou um Sikh como deve de ser com barba e turbante?
Зачем ты отослала этого милого юношу?
Depois de tudo, eu só estou admirando... o que você começou.
Но сейчас я сержусь на этого юношу.
Neste momento, estou contra esse jovem.
Оставь, Филипп, в тебе говорит вино. Отпусти юношу.
Anda, Filipe, isso é o vinho a falar, deixa o rapaz!
Я помню юношу, желавшего сравняться с Ахиллесом и затмившего его.
Lembro-me do jovem que queria ser Aquiles, - e que depois o superou.
В 1943, будучи студентом, вы прятали юношу и его невесту.
Em 1943, ainda estudante, o senhor escondeu um jovem e a noiva dele.
Я в жизни не встречал такого юношу ".
Nunca conheci ninguém assim. "
Еcли мы нe зaбудем oб этом знaчит, cоxрaним в нaшиx ceрдцax юношу который был дoбрым и чecтным cмeлым и верным до caмoго концa.
Lembrem-se disso e celebraremos um rapaz que era meigo e honesto e corajoso e íntegro até ao fim.
Посмотрим, сумеет ли Сервилия затмить нежного юношу вроде тебя.
Vamos ver Servilia competir com um jovem e suave rapazinho como você.
"Совершенно ясно, что юношу ждет блестящее будущее".
O certo é que este jovem competidor tem pela frente um futuro brilhante.
Дуайт, прошу, проводи этого юношу в конференц-зал.
Dwight, por favor. Leva este jovem para a sala de reunião.
Я вижу очень удачливого юношу.
- Não negoceio com terroristas.
Так что не лезь туда, а то тебя высекут Как и любого юношу, который вызовет у него подозрения
Não tente entrar ali ou terá uma boa sova de chicote ou qualquer outro jovem confundido da cabeça...
Впрочем, неважно, как младенец превратился в юношу.
Mas não importa como a criança se fez rapaz.
Не беспокойтесь я освобожу этого юношу.
Não se preocupem, eu liberto o rapaz.
Давным-давно, в Древней Греции одна девушка любила юношу, который был родом из далёкой страны.
Há muito tempo, na Grécia antiga uma jovem apaixonou-se por um rapaz de outro país.
Увы, миссис Макгинти убили, а юношу, Джеймса Бентли, судили и приговорили.
Assim, a Sra. McGinty's é morta e o jovem James Bentley é julgado e condenado.
Мистер Уоленберг, а вы сами встречали этого юношу прежде?
Sr Wallenberg, já se tinha encontrado antes ou conhecido este jovem?
- Ты напугал бедного юношу сегодня.
- Assustaste aquele rapaz hoje.
Мы с радостью приветствуем юношу, Пережившего мучительное испытание в Лапах инопланетного чудовища.
Estamos aqui para honrar um jovem que sobreviveu a uma provação lancinante nas mãos do monstro alien.
Сегодня мы провожаем в последний путь юношу, у которого ещё вся жизнь была впереди
Hoje estamos reunidos, pela morte trágica de um jovem com tanta vida pela sua frente.
В том, как она увидела очевидно богатого юношу и сочла его билетом на волю из своей нынешней жизни-заключения. Она решила сделать его своей целью.
Sobre como ela viu um jovem com sinais de riqueza como um bilhete para fora da vida em que estava inserida e o escolheu como alvo.
Ты много лет обучал юношу Тесея.
Há anos que influencias o jovem Teseu.
- По-моему, он больше похож на тощего юношу.
- Sim. - Parece-me mais, um miúdo magricela.
Крис, я видел, как ты рос из маленького мальчика в нынешнего юношу.
- Aí tens. Chris, eu vi-te crescer de um rapazinho até ao homenzinho que és hoje.
Если они убьют этого невинного юношу из-за этой глупой охоты, их жизни закончатся. - Где они?
Se matarem um rapaz inocente nessa caçaria idiota, a vida deles estará acabada.
Юношу звали Тэхон, его похитили у белых много лет назад.
Vai ser.
Как зовут этого юношу Балабол или нет?
Lorde Monomark está aqui, esta noite.
Поприветствуй этого милого юношу.
Aperta a mão ao senhor.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]