Я вас не слышу tradutor Português
180 parallel translation
Я вас не слышу.
Não o ouço.
Я вас не слышу - тут слишком шумно.
Não o consigo ouvir, está aqui muito barulho.
Я Вас не слышу. - Вы слышите только то, что хотите!
- Mas o que lhe convém já ouve.
Я вас не слышу. Похоже, очень плохая связь.
Não consigo ouvir, a ligação está muito má.
- Говорите громче, я вас не слышу. - Ничего.
Estava tão bem a dormir, é tudo por culpa daquele gajo...
- Я вас не слышу.
- Não a ouço.
- Я вас не слышу. - Включите микрофон в студии.
- Liguem o microfone do estúdio.
Я вас не слышу.
Acho que a ligação não funciona bem.
Простите, я вас не слышу.
Desculpe, não consigo ouvi-la.
Что у вас произошло? Я вас не слышу.
Por favor, diga a natureza da sua emergência.
Я вас не слышу.
Não ouço.
Я вас не слышу!
Não ouço.
Я вас не слышу!
Não oiço.
Я вас не слышу!
Não oiço!
Простите, я вас не слышу.
Desculpe, não consigo ouvir.
- Сэр, я вас не слышу.
- O que disse?
Я вас не слышу.
Nao oiço.
Я Вас не слышу.
Não consigo ouvir.
Я вас не слышу, связь плохая.
- Estou? Estou?
- Я вас не слышу.
- Não consigo ouvir.
Да. Погодите секунду, я Вас не слышу.
Almofadas, está bem?
Простите, я вас не слышу!
Lamento, mas não consigo ouvi-lo!
Я вас не слышу!
Não consigo ouvi-lo.
- Я вас не слышу.
- Sim! Não vos ouço.
Я вас не слышу!
Não vos ouço!
Я вас не слышу!
O quê? !
Я вас не слышу.
Umajovem...
Вы не говорите, но я вас слышу.
Não falam, mas estou a ouvir-vos!
Спок, я вас не слышу.
- Spock, não o ouço.
Громче, пожалуйста, я всё ещё не слышу вас.
Qual é o problema? É o Mr.
Сделайте что-нибудь, я вас не слышу.
Desapareceu.
Здесь 88 врачей, и я не слышу от вас ничего, кроме всякой...
Entre 88 médicos, só me sabem dizer tretas...
Я спрашиваю, как поживаете? Не слышу вас.
Eu disse, "Como estão as coisas por aí".
- Я не слышу вас!
- Não vos ouço.
Вы не разговариваете, но я вас слышу.
Não estão a falar mas posso ouvi-los.
- Я не слышу вас, дядя.
- Não o posso ouvir.
- Я не слышу Вас, мистер Андерсон. В... в Причарде?
Não o ouço, Sr. Anderson.
Вам не нужно кричать, я вас и так слышу.
Não precisa de gritar, eu consigo ouvi-lo.
Алло, я вас не слышу... минуточку.
espere espere. estamos a perder a ligação.
- Я не слышу вас. Хором :
- Não vos ouço!
И теперь, когда я слышу, как кто-то из вас зовет меня "Одо", я больше не думаю про себя как "ничего".
E agora quando um de vocês me chama "Odo", já não penso em mim como um "nada".
Простите, но не найдется ли у вас, случайно, еще сигареты этой экзотической марки, чей запах я слышу?
Desculpa-me, mas por acaso não tens... mais daqueles cigarros de marca exótica para eu cheirar, tens?
Сегодня утром вы поехали и купили себе пистолет? - Что? Я вас не слышу.
Saiu de manhã e comprou uma?
Я вас не слышу.
Não os escuto.
Я не беременна, но я вас слышу.
Não estou grávida, mas estou na cozinha!
- Я не слышу вас! - Да!
Não vos ouço!
Я не слышу вас.
Eu não consigo ouvir-te.
Почему я не слышу вас?
Porque é que não consigo ouvir-te?
Я не слышу выводов ни от одного из вас.
Não estou a ouvir conclusões de nenhum de vocês.
Я не слышу вас. Где ты?
Não oiço nada.
Где ты? Я не слышу вас.
Onde estás?
я вас не понимаю 169
я вас люблю 175
я вас понял 104
я вас слушаю 151
я вас не знаю 200
я вас не подведу 85
я вас поняла 18
я вас понимаю 224
я вас прошу 77
я вас не вижу 23
я вас люблю 175
я вас понял 104
я вас слушаю 151
я вас не знаю 200
я вас не подведу 85
я вас поняла 18
я вас понимаю 224
я вас прошу 77
я вас не вижу 23
я вас очень прошу 40
я вас знаю 444
я вас провожу 175
я вас не боюсь 47
я вас вижу 80
я вас умоляю 278
я вас ненавижу 49
я вас помню 78
я вас познакомлю 54
я вас убью 63
я вас знаю 444
я вас провожу 175
я вас не боюсь 47
я вас вижу 80
я вас умоляю 278
я вас ненавижу 49
я вас помню 78
я вас познакомлю 54
я вас убью 63