English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Português / [ Я ] / Я могу сказать тебе

Я могу сказать тебе tradutor Português

769 parallel translation
- Я могу сказать тебе.
Eu posso dizer-lhe, mãe.
Теперь я могу сказать тебе, что для меня любое богатство, не важно, насколько оно велико, не окупит боль столь долгой разлуки.
"Agora posso dizer-te... " que nunca pensei que nenhum tesouro material, " independentemente do seu tamanho, valesse a dor destas longas separações.
- Я могу сказать тебе прямо сейчас.
- Posso dizer-te já.
- Да, я всем говорила, что ты сирота. Но теперь я могу сказать тебе правду, месье Барнье твой папа.
Sempre te disse que eras órfã, mas está na altura de saberes a verdade.
Я могу сказать тебе одну вещь?
Posso dizer-te uma coisa?
Я могу сказать тебе... что он действительно любил ее, чего бы это ему не стоило.
Mas posso dizer-lhe que ele a amava mesmo, se isso valer de alguma coisa.
Даже тебе я не могу сказать.
Não posso dizer-te, querida.
Нет, я не могу тебе сказать, но вам нужно приехать.
Não, agora não te posso dizer, mas tens de vir.
Что я могу тебе сказать, сын мой?
E que queres que te diga, meu filho?
- Могу я кое-что тебе сказать?
- Mas posso dizer-te uma coisa?
Пожалуйста, я не возражаю, могу сказать и при тебе.
Não faço objecções a que saibas o que eu ia dizer à minha amiga.
Да, есть, но я не могу тебе сказать.
"Sim, mas eu não posso contar."
Ладно, я могу тебе кое-что сказать.
Bem, eu podia falar-te um pouquinho disto, acho...
Я ничего не могу тебе сказать.
- Nada posso dizer-te.
- Я не могу тебе этого сказать.
- Não te posso dizer.
Прости, я не могу сказать тебе.
- Desculpa, mas não posso contar.
- Вэл, я не могу сказать тебе то, - что Джэк не хочет говорить.
- Val, não posso dizer-lhe... o que o Jake não quer dizer.
Могу я сказать тебе что-то приятное?
Vou-te dizer algo de agradável.
- Могу я сказать тебе одну вещь?
- Posso dizer só uma coisa?
Я могу тебе сказать, как она поступит.
Eu digo-lhe o que ela fará se eu lhe contar.
Могу я тебе кое-что сказать?
Posso dizer-te uma coisa?
Я могу тебе сказать, чем он занимается.
Eu te digo o que ele faz.
- Этого я тебе не могу сказать.
Onde? Não posso lhe dizer.
Скучно бы нам не было, это я тебе могу точно сказать.
Maçador é que nunca seria.
Я могу тебе сказать, что раскрасили они себя не для посещения твоих бар-мицв.
Eles não estavam pintados para comemorar uma "bar matzavahs", podes ter a certeza.
- Я не могу тебе этого сказать.
Não posso dizer.
Это я могу тебе сказать точно.
Disso tenho a certeza.
Я не могу тебе сказать.
Não posso dizer-te.
Сейчас я не могу тебе сказать. Мне срочно надо поговорить с комиссаром. Твой брат согласен.
Nada te posso dizer agora, tenho de falar já com o Dr. Cattani, o teu irmão concorda.
Просто голова у меня сейчас другим занята. Я не могу тебе сказать.
Eu queria estar a par dos perigos que corres, e não ficar á margem.
Вот и всё, что я могу тебе сказать, извини.
Não posso te dizer outra coisa, eu sinto.
Извини, мама, я не могу тебе сказать, где я сейчас.
Tenho de ir. Desculpa agora não posso falar mais.
Я знаю Пита уже много лет... и одно могу сказать тебе с уверенностью... сегодня твой день.
Conheço o Pete há muitos anos. Uma coisa é certa. Há corações destroçados pelo mundo esta noite.
Майкл, я не могу тебе ничего сказать.
Michael, não sei como te dizer.
- Я не могу сказать тебе это прямо сейчас.
- Agora não te posso dizer.
Боже! Как жаль, что я не могу сказать тебе это глядя в глаза.
Muita gente não aprecia isso.
Прости меня... Я не хочу звучать как осёл,.. .. но могу я кое-что сказать тебе, Джейд?
Não quero parecer idiota, mas posso dizer uma coisa, Jade?
- Как я могу сказать это, глядя тебе в глаза?
- Como posso olhar-te e dizer-te isto?
Что я могу тебе сказать?
- Que queres que te diga?
Нет, всё что я могу тебе сказать, Энди... это то, что ты сделал большую ошибку - вот и всё.
Só acho que isto foi um enorme disparate.
О, я не могу тебе сказать.
- Não posso contar-te.
Пока что я ничего не могу тебе сказать.
Neste momento, não te posso dizer nada.
Я могу пока что сказать только то, что работаю на правительство и что оно решило предоставить тебе шанс искупить свою вину.
Trabalho, digamos para o governo. Decidimos conceder-lhe uma segunda oportunidade.
Я не могу сказать тебе почему или как, но нам нужна твоя помощь и нужна немедленно.
- Meu Deus. - Não posso dizer porquê, nem como... -... mas preciso da sua ajuda agora.
Что я могу тебе сказать?
Tem sido duro.
Нет, сейчас я не могу тебе сказать.
Não, não posso explicar.
Могу я кое-что тебе сказать, по секрету?
Posso fazer-te uma confidência?
Я должен сказать что с того момента, как я увидел вас с Моной, держащимися за руку я не могу перестать о тебе думать.
tenho de te dizer. Desde que te vi de mão dada com aquela mulher que não consigo tirá-la da cabeça.
Я не могу сказать тебе, какая часть Курзона Дакса не смогла остановить себя от позорных действий с женой другого человека.
Não lhe sei dizer que parte do Curzon Dax não conseguiu evitar um comportamento vergonhoso com a mulher de outro homem.
Извини, Симба, этого я тебе сказать не могу.
Desculpa, Simba, mas não posso dizer.
Но знаю, что не могу, так что... Я решил прийти сюда и кое-что тебе сказать.
Mas sei que não posso, portanto... pensei em vir cá dizer-te algo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]