Я не понимаю о чем вы говорите tradutor Português
153 parallel translation
Я не понимаю о чем вы говорите.
Não sei do que está a falar.
Я не понимаю о чем вы говорите.
Nem sei do que está a falar!
Боюсь, я не понимаю о чем вы говорите.
Infelizmente, não sei do que o senhor está a falar.
Учитель, Что то я не понимаю о чем вы говорите.
Professor, não entendo o que está a dizer.
Я не понимаю о чем вы говорите.
Não sei do que estão a falar.
Вы очень милы, но, боюсь, я не понимаю, о чем вы говорите.
Você também é encantador, mas não o entendo.
- Я не понимаю, о чём вы говорите.
Desculpe, mas metade do tempo nem percebo do que está a falar.
Я не понимаю, о чем Вы говорите.
Não sei de que está a falar.
Я действительно не понимаю, о чем Вы говорите, Сержант.
A sério que não sei do que está a falar, sargento.
Я вообще не понимаю, о чем вы говорите.
Tens notícias dele?
Я не понимаю, о чем вы говорите, мистер Бейли.
Não sei do que falas.
Я не понимаю, о чем вы говорите.
Eu não tenho idéia do que está falando.
Коммандер, я не понимаю, о чем вы говорите.
Não sei do que está a falar.
Я не понимаю, о чём Вы говорите.
Não tenho noção do que está a falar.
Я не понимаю, о чем вы говорите.
- Não sei do que está a falar.
Но Уилл, я не совсем понимаю, о чём вы говорите.
Will. Já lhe oferecemos um lugar.
Первая, я не понимаю, о чём вы говорите и вторая, я вас не знаю.
Primeiro, não faço ideia do que está a falar, e segundo, não sei quem é.
Я не понимаю, о чём вы говорите.
Eu não sei do que você está a falar...
Нашу работу одобряют 42 %, а Вы говорите о вафлях, и говорите о чем-то, связанном с Джошем, чего я не понимаю.
42 % de aprovação e vocês estão a discutir waffles e não-sei-o-quê do Josh.
- Знаете, иногда даже я не понимаю, о чем Вы говорите.
- Não sei do que está a falar.
А настоящие, по её публичному дому. - Я не понимаю, о чём вы говорите.
Está a gozar com a nossa cara!
Я не понимаю, о чем Вы говорите.
Não compreendo a que se refere.
- Я не понимаю, о чём вы говорите.
- Não sei do que fala.
Я уверен, что я не понимаю, о чем вы говорите.
Eu não sei do que está a falar.
Я не понимаю, о чем вы говорите.
Não faço ideia do que está a falar.
Я не понимаю, о чём Вы говорите.
Eu não sei do que ele está a falar.
Я работаю в "Спортс Америка", и я не совсем понимаю, о чём Вы говорите.
E não tenho a certeza... que entendo sobre o que o senhor está a falar.
Я даже не понимаю, о чем вы говорите.
Não compreendi nada do que disse.
О чем вы, я не понимаю, о чем вы говорите?
Que está a dizer? Não faço ideia do que está a falar!
- Я не понимаю, о чем вы говорите.
- De que está a falar?
Я не понимаю, о чём вы, чёрт побери, говорите.
Não sei ao que se refere!
Я не понимаю, о чём вы говорите.
- Não sei do que falam.
Я не понимаю, о чем вы говорите.
Não entendo o que estás a dizer.
Я не понимаю, о чем вы говорите.
Não sei do que está a falar.
Я не понимаю, о чем вы говорите.
O quê?
Я не понимаю, о чем вы тут говорите, и это заставляет
Sinto que não sei qual é o gajo de que estão a falar.
Я не понимаю, о чем вы говорите.
- Não percebi do que falaram?
- Я не понимаю, о чём Вы тут говорите.
Mais uma vez, não faço a mínima ideia do que está a falar.
Я не понимаю, о чем Вы говорите.
Eu não sei do que está falando.
- Я не понимаю, о чем вы говорите.
- Não percebo o que está a dizer.
- Я не понимаю, о чём вы говорите, мадам.
Não sei do que está a falar, senhora.
Я не понимаю, о чем вы говорите, и вы ставите меня в неловкое положение.
Não entendo o que está a dizer e está a fazer-me sentir desconfortável.
Я не понимаю, о чем вы говорите, доктор.
Não sei do que está a falar, doutor.
Я, кажется, понимаю, о чем вы говорите, но не хочу вмешиваться.
Eu penso que entendo do tipo de coisa que está a falar. Mas eu não quero falar disso.
Я не понимаю, о чём вы говорите.
- Não sei do que estão a falar.
Я не понимаю, о чём вы говорите!
Nem sei do que está a falar.
Сожалею, но я не понимаю, о чем вы говорите.
Desculpe, mas não tenho ideia do que está a falar.
Я не понимаю, о чём вы говорите.
Não sei do que está a falar.
Я не понимаю, о чем вы говорите.
Não sei do que estás a falar.
Я все еще не понимаю, о чем вы говорите.
Continuo sem saber do que está a falar.
Я не понимаю, о чем Вы говорите!
Não sei do que estão a falar!