Я так рада за тебя tradutor Português
108 parallel translation
Я извиняюсь, но я так рада за тебя.
Desculpa, mas fico tão feliz por ti.
Моника, я так рада за тебя!
Monica, fico tão empolgada por ti!
Мон, я так рада за тебя!
Mon, estou tão feliz por ti.
Я так рада за тебя. И я рада. Но, что я скажу Фрэнку, если через день после помолвки я должна лететь на какую-то съемку?
Ainda bem, mas com que ideia é que o Frank fica se no dia seguinte ao nosso noivado eu parto para uma sessão de fotografias?
Я так рада за тебя!
Estou tão feliz por ti!
- Я так рада за тебя.
- Estou tão feliz por ti.
Я так рада за тебя, Донна!
Estou tão feliz por ti Donna!
Я так рада за тебя!
Estou tão contente por ti...
Я так рада за тебя!
Estou tão feliz por ti.
Я так рада за тебя.
Fico tão contente.
- Я так рада за тебя, дорогая.
- Phoebe, fico feliz por ti, querida!
- Это так здорово! - Я так рада за тебя.
Fico muito feliz por ti.
- Но я так рада за тебя.
- Mas estou muito contente por ti.
Я так рада за тебя.
Estou tão feliz por ti.
Вау. Я так рада за тебя.
Estou tão contente por ti.
Я так рада за тебя.
Que bom para ti, rapariga.
Я хотела сказать, что я так рада за тебя, и что ты будешь лучшим отцом, и что я правда очень рада за тебя.
Só quero dizer que estou muito feliz por si e que vai ser o melhor pai. Estou mesmo feliz por si.
Я так рада за тебя.
Estou tão feliz por o teres.
Я так рада за тебя, Нейтан.
Fico muito feliz por ti, Nathan.
Я так рада за тебя. Правда.
Fico muito contente por ti, a sério.
Хорошо, слушай. Я знаю, что Пейтон не должна была говорить что-либо, но она сказала мне что вы, ребята, беременны. И я так рада за тебя!
Sei que a Peyton não devia ter dito nada, mas disse-me que está grávida e estou tão contente por vocês!
Я так рада за тебя.
Estou muito contente por vocês.
Я так рада за тебя.
Fico feliz por ti.
Джордж, я так рада за тебя.
George, estou tão feliz por ti.
Я так рада за тебя, дорогая.
Estou tão feliz por si, minha querida.
— Ага. — Я так рада за тебя!
- Estou animada por ti.
Я так рада за тебя.
- Estou feliz por ti.
Я так рада за тебя.
Estou mesmo contente por ti.
Господи, я так за тебя рада.
Fico tão feliz por você.
Боже, я так за тебя рада!
Estou orgulhosa de você!
Я никогда ещё так ни была рада тебя видеть за всю свою жизнь!
Nunca na vida fiquei tão feliz por te ver!
- Ух ты, я так за тебя рада.
- Fico contente.
Я так за тебя рада.
Estou tão agitada e emocionada por ti!
- Я так за тебя рада!
- Isso é fantástico.
Я просто так за тебя рада и все твои труды.
Estou tão feliz por ti e por todo o teu trabalho.
О, Господи, я так за тебя рада... Я сейчас помолчи буквально секундочку.
Dás-me só um segundo?
Квентин, я за тебя так рада!
Quentin! Estou tão orgulhosa!
Правда, я так за тебя рада.
A sério que estou feliz por ti.
Я так за тебя рада!
Fico entusiasmada por ti.
Это была моя идея это... я не рада за тебя, но почему вы поженились так быстро?
- Gosto de coisas rascas. - Isso... Não é que não esteja feliz por ti, mas porquê casar tão rápido?
Я так рада за тебя.
- Sim.
Я так за тебя рада.
Estou tão feliz por ti.
Дорогой, я так за тебя рада.
Querido, estou tão empolgada por você!
O, Би, я так за тебя рада.
B., estou tão feliz por ti.
Мне жаль, что так со мной не было, но я за тебя рада.
Tenho pena que isso não tenha acontecido comigo... Mas estou feliz por ti.
Я так за тебя рада.
Estou mesmo empolgada.
Господи, я так за тебя рада.
Oh, meu Deus. Estou tão feliz por ti.
Господи, я так за тебя рада.
Oh, meu Deus. Estou tão feliz por vocês.
Я так за тебя рада.
Estou tão feliz por ti!
Я так за тебя рада. Правда. Я так...
Fico contente por ti.
Я так за тебя рада.
Estou... Estou muito feliz por ti.