Я тоже надеюсь tradutor Português
206 parallel translation
Я тоже надеюсь, что ты выиграешь его, Дженни.
E eu também espero, Jenny para que logo a does para a minha igreja.
Надеюсь они смогли ее склеить. Я тоже надеюсь.
Também espero que sim.
- Да, я тоже надеюсь.
- Espero que sim.
Я тоже надеюсь.
Espero o mesmo.
- Я тоже надеюсь, Дэниэл.
- Eu também espero.
- Да, я тоже надеюсь.
- Sim, espero que sim.
Я тоже надеюсь.
- Eu sei que era em Chichester.
Я тоже надеюсь.
Eu também.
- Я тоже надеюсь.
- Também eu.
Я тоже надеюсь сделать пару шлюх ( sluts ).
- Eu também me vou atirar a umas.
Я тоже надеюсь, что он придёт, парень.
Eu também espero que ele venha, puto.
И все мы прощаемся с нашим любимым Зубастиком... который отправился туда, где я тоже надеюсь однажды оказаться.
Despedimo-nos do nosso querido animal de estimação, Nibbler, que partiu para um lugar onde um dia também espero ir.
Я тоже надеюсь.
Tambem espero que sim.
- Я тоже надеюсь.
Seria uma pena.
Я тоже надеюсь, что стоил.
- Não o faça. Também espero que ele valha a pena.
Я тоже на это надеюсь.
Também espero o mesmo.
- Надеюсь, я тоже.
- Eu espero estar.
- Я тоже надеюсь.
Haverá eleições do Governador.
- Надеюсь на это. - И я тоже.
Que Deus te proteja.
И я надеюсь, что твоя мама тоже так подумает.
E espero que a sua mãe pense o mesmo.
Я надеюсь, вы тоже придете.
- Espero que esteja presente.
Надеюсь, что вам они тоже понравятся. Однажды я рассказал анекдот судье, за что потом провёл 10 дней в тюрьме. Ладно, начнём.
Prefiro apresentar-vos algumas minhas imitações... que depois dum formidável sucesso em Roccasecca Frascati, Marino, e Zagarolo... deram-me a honra de actuar na cidade, diante a " Real...
- Я тоже на это надеюсь.
- Também eu espero vê-lo.
Я тоже на это надеюсь.
Espero que sim.
Когда мы состаримся, я надеюсь, ты будешь управлять фермой. И Конгструп тоже этого хочет.
Tinha pensado que Kongstrup e eu, quando fossemos velhos te teríamos por aqui.
Надеюсь, что я тоже когда-нибудь его увижу.
Acho que seria maravilhoso conhecê-lo também...
- Я тоже на это надеюсь.
- Eu também espero.
Да, я надеюсь, полиция тоже так думает.
Sim, espero que a polícia tenha o mesmo pensamento.
- Я надеюсь, что вы - тоже. - Меня не заботит, на что вы надеетесь.
- Espero que também acredite.
Я надеюсь, вы тоже найдете ваших родителей.
Espero que também encontre os seus pais.
И, я надеюсь, назад тоже.
E de volta, espero eu.
И если двое офицеров Звездного Флота будут участвовать в возвращении меча, это может способствовать далеко идущему сближению нас с клингонами. Я тоже на это надеюсь, капитан.
Se dois oficiais da Frota Estelar participassem na busca, isso podia ajudar muito a melhorar as relações entre nós e os klingons.
Я тоже надеюсь там выиграть.
- Eu também quero ver se me safo.
Я надеюсь, ты бы сделал тоже самое для меня.
Esperaria que fizesses o mesmo por mim.
Я тоже так надеюсь.
Eu calculo que sim.
Я надеюсь, что вы тоже скоро посетите его могилу.
Espero que visitem a campa dele em breve.
Я пришёл играть. Надеюсь, вы тоже.
Espero que vocês também.
Скажите ей, что я буду в аэропорту, и надеюсь, что она тоже там будет.
Diga-lhe que vou estar no aeroporto e espero que ela também esteja.
- Я надеюсь мы тоже будем в хороших отношениях.
Espero que o mesmo suceda connosco.
Король готов, и я надеюсь, что Кауфман тоже готов.
Bem, aqui vamos nós. O Rei está pronto. E eu espero, para o bem da saúde do Kaufman, que ele também esteja preparado.
Теперь, когда он пропал, я очень многое о нём узнаю, и я надеюсь, что ты тоже поможешь мне заполнить некоторые пробелы.
Agora que desapareceu. Estou a aprender muitas coisas sobre ele. E espero que você possa preencher algumas falhas.
Я надеюсь, Джону тоже нравится.
Espero que o John também.
Я тоже на это надеюсь, папочка.
Eu também espero, papai.
Я тоже на это надеюсь.
- Assim espero, também.
Но я надеюсь, что ты сможешь простить меня. Потому что это было тоже тяжело для меня.
Espero que me perdoe... porque para mim também é difícil.
Я пытаюсь изменить всё это, и, надеюсь, ты тоже.
Estou a tentar mudar isso, e espero que tu também estejas.
- Надеюсь, до этого не дойдет. - Я тоже.
- Vamos torcer para não precisar.
Я надеюсь, к моему предложению Вы тоже отнеситесь серьезно.
Espero que tenha levado a sério a minha proposta de trabalho.
Скалли, кое-что я тоже тебе не говорил и я надеюсь, ты простишь меня и поймёшь почему я скрывал это от тебя.
Scully, há... Há algo que eu também não te contei e espero que você me perdõe e entendas por que te ocultei.
Я надеюсь вам там тоже понравится.
Eu acredito que também vão gostar do próximo.
Я тоже на это надеюсь.
Eu também.
я тоже 12025
я тоже так считаю 107
я тоже тебя люблю 1658
я тоже скучаю по тебе 41
я тоже хочу 243
я тоже так думаю 649
я тоже скучаю 78
я тоже не понимаю 56
я тоже не знаю 172
я тоже рад 154
я тоже так считаю 107
я тоже тебя люблю 1658
я тоже скучаю по тебе 41
я тоже хочу 243
я тоже так думаю 649
я тоже скучаю 78
я тоже не понимаю 56
я тоже не знаю 172
я тоже рад 154