Я умею считать tradutor Português
40 parallel translation
Просто я умею считать.
- Porque sei contar.
Я умею считать.
Como sabes isso? Sei somar.
Чему он может тебя научить? Знаете, я умею считать карты в блэкджеке.
Eu sei calcular o handicap em apostas e contar cartas á mesa de blackjack.
Я умею считать до 10-и.
Sei contar até dez, meu.
- Я умею считать.
Estou confuso com os números.
Я умею считать деньги.
Fico com o meu dinheiro.
Да-да, я умею считать, спасибо
Sim. Eu consigo fazer contas por mim. Obrigado.
Я умею считать, я была бы хороша в бизнесе.
Sou boa com números, portar-me-ia bem num negócio.
Я умею считать! Выполняй!
Eu sei as probabilidades!
Я умею считать.
Eu sei fazer contas!
Я умею считать. - Вы думали, что было что-то еще.
- Achava que havia outra pessoa.
Я умею считать, и много чего.
Sei matemática e tudo o mais.
Я умею считать до девяти.
Eu sei contar até nove.
Ага, я умею считать.
- Com tudo, obténs... - 250 mil, sim. Consigo fazer as contas.
Да, я умею считать.
Eu sei fazer as contas.
- Я понял, я умею считать.
- Não pode contar comigo.
Я умею считать.
Sei contar.
Если я умею считать, он умрет от голода задолго до того, как мы сможем помочь.
Mas, se calculei bem, ele morrerá de fome muito antes de o podermos ajudar.
Я умею считать.
Eu sei contar. Não vamos chegar à Flórida.
Я умею считать.
Eu sei contar.
Я же даже считать не умею, верно?
Eu nem conto, certo?
Считать я умею.
- Sei contar!
Я умею читать и считать.
Sei ler e fazer contas.
Если я правильно умею считать, то высота этих зданий 12 метров, такова же ширина улицы при длине в 250 метров.
Esta é a rua das proporções ideais. Tem 25m de altura, 25m de largura e 250m de comprimento.
Слушай, я без тебя считать умею, хохол поганый с тобой говно хорошо хлебать, рта открыть не дашь!
Eu sei contar bem seu ignorante. Dar-te-ias bem comendo merda, nunca paras de falar.
Я тоже умею считать.
Também sei fazer contas.
Я считать умею.
Vá lá, mais 200.
Вообще-то, я не умею считать.
Eu nem sei contar!
Я просто плохо умею считать.
Claro que percebi.
- Я тоже умею считать, умница Уилл Хантинг. - еще три месяца.
Também sei fazer contas, "Bom Rebelde".
Я не умею считать в уме.
Não sei fazer contas de cabeça.
Я ведь умею плитку на потолке считать, друг мой.
- Bebe isto. - Não quero. - Bebe!
Я считать умею.
Eu fiz as contas.
потому что я не очень-то умею считать.
É que não sei contar até aí.
Потому что я ещё не умею считать до ста.
Não sei contar tanto!
- В этом не было нужды, считать я умею.
- Não foi preciso. Eu sei somar.
Я, конечно, не умею мыслить, как врач, но склонен считать это добрым знаком.
Não sou virado para a medicina, mas consideraria isso um bom presságio.
- Я и не говорил, что умею считать деньги.
Nunca disse que a contabilidade era o meu forte.
У меня плохо с памятью, но считать я умею.
Posso não me lembrar, mas sei contar.
По крайней мере, я, мать твою, умею считать.
Deu-me 100.