Я чувствую себя в безопасности tradutor Português
126 parallel translation
Я чувствую себя в безопасности.
Sinto-me segura.
Я чувствую себя в безопасности.
Sinto-me muito segura aqui.
Здесь я чувствую себя в безопасности.
Aqui, sinto-me em segurança.
Здесь я чувствую себя в безопасности.
Sinto-me segura aqui.
О, наши бесстрашные лидеры уже за работой. Я чувствую себя в безопасности.
As nossas bravas líderes já estão a trabalhar.
С тобой я чувствую себя в безопасности.
Quando estou contigo, sinto-me tão seguro!
Я с ним я чувствую себя в безопасности.
Sinto-me segura ao pé dele.
вы единственные с кем я чувствую себя в безопасности.
São os únicos com quem me sinto segura.
С ним я чувствую себя в безопасности.
Faz-me sentir segura.
Но впервые, я чувствую себя в безопасности, я чувствую себя любимой, и все благодаря Декстеру.
Mas pela primeira vez na vida, sinto-me amada e segura, e isso é por causa do Dexter.
Я чувствую себя в безопасности рядом с тобой.
Sinto-me segura contigo.
Я снова здесь, на карусели. В месте, где я чувствую себя в безопасности.
Para o único sítio em que me sentia segura.
Когда Омар около меня... Я чувствую себя в безопасности.
Quando o Omar está ao meu lado... sinto-me confiante.
Здесь я чувствую себя в безопасности. Здесь мне нравится...
É onde me sinto segura, o sítio onde pertenço.
Я чувствую себя в безопасности в твоем доме.
Aqui sinto-me seguro.
Я чувствую себя в безопасности, зная что он где-то рядом.
Sinto-me mais segura sabendo que ele anda por aí.
Я чувствую себя в безопасности с ним.
- Faz-me sentir segura.
Я хотела быть с тобой. Только тут я чувствую себя в безопасности.
Sois a única pessoa com quem me sinto segura.
Именно поэтому я работаю в комнате размерами 6 на 9 футов. В ней я чувствую себя в безопасности.
Por isso fico numa sala de 2x3 metros.
С вами, я чувствую себя в безопасности.
Sinto-me seguro consigo.
Лишь здесь я чувствую себя в безопасности.
É onde sinto-me segura.
Я уже чувствую себя в большей безопасности.
Já me sinto mais seguro.
Я уже чувствую себя в безопасности.
Já me sinto mais seguro.
После долгого общения с мужчинами я наконец-то чувствую себя в тепле и безопасности.
Tenho prestado demasiada atenção aos homens. Mas este é um ambiente seguro, aconchegante.
Я чувствую себя в безопасности рядом с Вами.
Sinto-me segura consigo.
Я чувствую себя здесь в полной безопасности.
Sinto-me aqui perfeitamente seguro.
Я не чувствую себя в безопасности. Может, ты останешься на ночь
O que interessa é que não me sinto segura, e pensei que podesses passar cá a noite.
- В открытом космосе я чувствую себя в большей безопасности.
- Estou mais seguro no espaço.
Я тоже тут живу, и я не чувствую себя сейчас в безопасности.
Por favor, saiam desta rua, todos.
Вот сейчас я не чувствую себя в безопасности.
Eu não me sinto segura, neste momento.
Я больше не чувствую себя в безопасности рядом с ней.
Todd, ela é completamente louca. Não me sinto segura com ela aqui.
Я чувствую себя в такой безопасности, Когда я с тобой.
Sinto-me tão seguro quando estou contigo.
С Томом... я чувствую себя в безопасности.
O Tom faz-me sentir segura. Não o podia deixar.
Я очень расслаблена рядом с вами, Уэйн. Чувствую себя в безопасности.
Sinto-me muito descontraída contigo, Wayne.
Я не чувствую себя в безопасности.
- Não me sinto seguro.
Рядом с тобой я чувствую себя счастливой и в безопасности.
E fazes-me sentir segura e feliz.
Я не чувствую себя в безопасности.
Não me sinto segura aqui.
Дом не такой уж хороший, но здесь я чувствую себя в безопасности
O prédio não é muito bonito, mas sinto-me... protegida.
например, она спросила, вспыльчив ли он, и чувствую ли я себя в безопасности.
Se ele era temperamental, e se me sentia segura.
Я не чувствую себя в безопасности в школе.
Não me sinto seguro na escola.
Я всегда чувствую себя в безопасности с тобой.
Sinto-me sempre segura contigo.
Я уже чувствую себя в безопасности, Перси.
Já me sinto em segurança, Percy.
С ним я чувствую себя в безопасности.
Obrigado a todos por terem vindo aqui a uma hora tão tardia.
После того, что только что случилось Я не особенно чувствую себя в безопасности под вашей крышей.
Depois do que aconteceu aqui, não me sinto tão seguro.
Я не чувствую себя в безопасности в собственном доме!
Não me sinto seguro na minha própria casa.
Кроме того, я действительно не чувствую себя в безопасности здесь в одиночестве.
Além disso, não me sinto segura sozinha.
Я не чувствую себя в безопасности у Лафайета.
Não me sinto segura em casa do Lafayette.
Я чувствую себя в большей безопасности, когда ты живешь через дорогу
Ter-te do outro lado da rua faz-me sentir a salvo.
Я не чувствую себя в безопасности следуя за ней, и уж, конечно, не почувствую себя уверенней оставив ее позади.
Não me sinto segura ao deixá-la ir primeiro e nem segura ao deixá-la ficar atrás.
Ого. Теперь я чувствую себя в супер безопасности.
Agora sinto-me super protegida.
Я больше не чувствую себя в безопасности.
Já não me sinto segura.