English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Português / [ Я ] / Ядерная

Ядерная tradutor Português

200 parallel translation
По радио сказали, что это возможно ядерная атака.
A rádio diz que pode ser um ataque nuclear.
Ядерная война один на один с русскими.
Combate nuclear, taco a taco com os russos.
Ядерная боеголовка заряжена.
Ogiva nuclear armada.
Не электричество, не гравитация, а ядерная сила. Мы можем представить себе действующие на коротком расстоянии крюки, которые начинают работать, когда протоны или нейтроны находятся очень близко друг к другу.
Não a electricidade nem a gravidade, mas a força nuclear, de curto alcance, que, como uma série de ganchos que só se prendem, quando os protões e os neutrões se aproximam muito entre si, pode vencer,
Была ли это эпидемия или ядерная война?
Pode ter sido uma praga, ou uma guerra nuclear?
Значит, это была ядерная война.
Foi então uma guerra nuclear.
Но глубоко в звездных топках ядерная реакция порождала тяжелые элементы :
Nas profundezas das fornalhas estelares, a alquimia da fusão nuclear criou os elementos pesados :
И достаточно взорвать лишь малую их долю, чтобы наступила ядерная зима, вероятная глобальная климатическая катастрофа, которая возникнет из-за дыма и пыли, выброшенных в атмосферу горящими городами и нефтяными заводами.
E isso só requer a detonação de apenas uma minúscula fração delas, para se produzir o Inverno nuclear, a prognosticada catástrofe climática global, que resultaria dos fumos e poeiras dissipados na atmosfera, pelos incêndios de cidades e instalações petrolíferas.
Была ядерная война.
Houve uma guerra nuclear.
Нет, эта штука электрическая... а мне нужна ядерная реакция для генерации тока необxодимой мощности 1,21 гигаватт.
Não, esta coisa é eléctrica, mas preciso de uma reacção nuclear para gerar os 1,21 gigawatts necessários.
С электродвигателем, но мне нужна ядерная реакция для генерации тока 1,21 гигаватт.
É eléctrica, mas preciso de uma reacção nuclear para gerar os 1,21 gigawatts...
... с электродвигателем, но мне нужна ядерная реакция...
... esta coisa é eléctrica, mas preciso de uma reacção nuclear...
И еще он сказал, что в Америке начнется ядерная война.
E ele disse que ia haver uma guerra nuclear na América.
У них там ядерная война?
Vocês tiveram uma guerra nuclear lá em cima?
- Ядерная энергия широко использовалась на военных кораблях.
A energia nuclear era bastante usada na Marinha.
ЯДЕРНАЯ ЭНЕРГИЯ НАШ НЕПОНЯТЫЙ ДРУГ
ENERGIA NUCLEAR A nossa incompreendida energia
Но что такое ядерная энергия?
Mas o que é exactamente a energia nuclear?
И ядерная станция. Она тоже закрыта.
Não te esqueças da central nuclear, que também está fechada.
Это ядерная катастрофа.
É um desastre total.
- Ядерная реакция прекращается.
- A fusão nuclear está a diminuir.
Чтобы ты подтвердил всему миру... что "Алый Джахад" - это ядерная сила.
De forma a que este homem possa comprovar a todo o mundo... que a Crimson Jihad tem agora poder nuclear.
Ядерная бомба взорвется через одну минуту.
A bomba nuclear vai rebentar em menos de um minuto.
Раз, два, три, четыре. Ядерная война во всем мире.
Um, dois, três, quatro Eu declaro a guerra do polegar aberta.
Это же ядерная боеголовка!
É uma bomba nuclear! Está aberta!
Ядерная атака.
Devemos retaliar.
Тут одна тактическая ядерная ракета, она загружается в носитель под правое крыло.
Têm um míssil nuclear táctico sob a asa direita.
Только ядерная не взрывается при ударе.
Excepto que não detona ao impacto.
Да, к тому же, это будет ядерная зима, так что шансов у нас не много.
- Já que é inverno nuclear há uma boa hipótese.
Это судно использовалось как ядерная ракета.
Esta nave já foi um míssil nuclear.
Меня пугают только две вещи, и одна из них - ядерная война.
Só há duas coisas que me assustam, e uma delas é uma guerra nuclear.
Однажды вы вновь будете гордится, что являетесь русским генералом... а вместо члена у вас будет большая ядерная боеголовка.
Um dia podes voltar a ser um general russo. Com um míssil nuclear dos grandes onde tinhas o pirilau.
Но, слава Богу, ядерная зима свела его последствия на нет!
Mas ainda bem que o Inverno Nuclear acabou com ele.
Ядерная бомба!
É uma bomba nuclear!
Гелиевая ядерная батарея.
Hélio.
Благодаря героическим усилиям полковника Робийяра и капитана Самиры Фарид, погибшей во время атаки, ядерная война была предотвращена!
Graças aos grandes esforços do Coronel Dennis Robillard e da falecida Capitã Samira Farid, a guerra nuclear foi evitada.
Мы не хотели, чтобы Землю погубила ядерная катастрофа.
A última coisa que queríamos era uma Terra devastada por um holocausto nuclear.
Ядерная цепная реакция?
Como uma reacção nuclear em cadeia?
У Реда ядерная бомба.
O Red decidiu virar nuclear.
- Ядерная активность?
- Há actividade nuclear?
После этого на солнце может восстановиться прежняя ядерная реакция.
O sol voltaria a ter uma reacçao nuclear normal.
Ядерная бомба в чемодане?
Uma bomba nuclear que cabe numa mala?
Неотслеживаемая ядерная система доставки может превратить вашу крошечную страну в супердержаву.
Um sistema nuclear de lançamento indetectável pode transformar o seu pequeno país numa superpotência.
Прежде чем вы введете свою цену, мистер А би позвольте вам напомнить что неотслеживаемая ядерная система доставки....
Antes de fazer a sua oferta, Sr. Abi, permita-lhe lembrá-lo que é um sistema indetectável de lançamento nuclear...
Женевская конвенция. Если когда-нибудь будет ядерная война, они будут единственные такие :
No seu grande país abençoado, com os seus chocolates e os seus relógios.
Но лучше я бы воевал на войне с ядерным косяком, потому что если взрывается ядерная бомба, разрушение и радиация...
Quando o bongo atómico rebenta, há celebração!
Они слышали отчёт о том, что на Каприка-Сити была сброшена ядерная бомба.
E eles ouviram um relato de que Caprica foi bombardeada nuclearmente.
Галактика, к вам приближается ядерная ракета.
Galactica, têm um'nuke'em colisão.
Китайцы боятся, что северная ядерная программа подтолкнёт японцев к завершению работ над бомбой.
Os Chineses. Estão preocupados que o programa nuclear da Coreia leve o Japão a finalmente desenvolver a bomba.
Высокоточная тактическая ядерная бомба.
- Um dispositivo nuclear táctico de precisão.
Ядерная сила может преодолеть электромагнитное отталкивание протонов.
a repulsão eléctrica entre os protões.
У них там что, ядерная война, что ли?
O que houve?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]