Ядовитых tradutor Português
62 parallel translation
Корзина грибов 2 или 3 ядовитых.
Um cesto de cogumelos bons e dois ou três envenenados.
И это все ради удовольствия оказаться очень скоро во власти ядовитых змей и муравьев.
Fazemos isto por prazer para que possamos estar à merce de cobras e formigas venenosas.
Еле успел на самолёт забежать, Всю дорогу мою машину атаковала стая ядовитых ворон.
Quase perdi o vôo após corvos envenenados atirarem-se contra o meu carro.
У тебя на газоне, наверно, свалка ядовитых отходов.
É como se estivesses a despejar lixo tóxico no nosso jardim.
Вы вырастили множество ядовитых растений.
Tem plantas venenosas neste edíficio.
Бойет сам себя погубил - взял деньги у мафии для строительства свалки ядовитых отходов, но избиратели были против.
O Boyette pôs a mão no fogo. A Mafia financiou-lhe uma lixeira tóxica os eleitores protestaram, e ele votou contra.
Есть люди, приручающие ядовитых змей, чтобы доказать свою веру.
Há quem domine cobras venenosas para provar a sua fé.
Если б голодал, мог бы. Я бы сделал дротики с ядовитыми наконечниками из яда ядовитых лягушек.
Se estivesse com fome, fazia setas venenosas do veneno de sapos.
Понимаешь, наши паспорта как раз истекают... Девять из десяти самых ядовитых змей обитают в Австралии.
Veja, nossos passaportes estão para expirar... 9 entre 10 cobras mais venenosas do mundo vivem na Austrália.
Вычистить гнездо ядовитых пенсионеров?
Acabar com um ninho de planos de reformas venenosos?
Уверен, существует 30 видов ядовитых качелей.
Aposto que há 30 espécies com picos venenosos.
Свалку ядовитых отходов видел, видел больных в селении туарегов и мертвых в Эссаларе.
Vi o seu depósito de lixo tóxico. Vi as mulheres e crianças Tuaregues doentes. E vi a morte em Asselar.
Или выйти в интернет и узнать, что в Нью-Джерси водятся только три разновидности ядовитых змей.
Ou vais à Internet e descobres que só há três cobras comuns aqui.
Вы сказали, что только три вида ядовитых змей водятся в Нью Джерси.
Disse que só há três tipos de cobras comuns aqui.
- Он сообщил нам о их ядовитых свойствах, да.
Ele nos avisou de suas propriedades tóxicas, sim.
Бывший проходчик, работал в тоннелях, зявляет, что у него рак из-за ваших ядовитых химикатов.
Um empregado insatisfeito da sua equipa de construção do túnel alegou que contraiu cancro por causa dos químicos usados.
Так называется сброс ядовитых отходов в пустую скважину.
É como se chama quando uma fábrica deita resíduos perigosos num poço de petróleo seco.
Вскрытие показало, что причиной смерти девушек послужила смертельное сочетание наркотических и ядовитых веществ, одним из которых был крысиный яд.
O exame revelou que o que matou as meninas foi uma combinação letal de entorpecentes e agentes tóxicos, um dos quais era veneno de rato.
Хочу сказать, вы знаете, как отличить съедобные грибы от ядовитых?
Quer dizer, sabe quais os cogumelos que são bons para comer e os quais vão te matar?
Наверно не хотела рассказывать, почему и зачем она шла на склад ядовитых газов.
Acho que ela não queria explicar... por que estava a caminho da fábrica de gás venenoso.
Но большинство здешних ядовитых существ не рыбы. Эти создания, морские змеи.
Mesmo sendo o caracol quase cego pode cheirar o rasto da estrela do mar.
Я вылизал трёх ядовитых лягушек вдоль и поперёк.
Acho que lambi três sapos.
Эти упоминания о наркотиках, ядовитых игрушках, африканский пчелах "убийцах", это страшно...
Brinquedos envenenados, abelhas africanas, um horror...
Есть несколько ядовитых химикатов,
- É muito simples.
Ваших ядовитых слов!
As suas palavras venenosas!
Там бывают извержения вулканов и землетрясения и водится ряд ядовитых существ
Ocorrem terramotos, tem vulcões, e muitas criaturas venenosas.
Так, я сделал для вас эту таблицу ядовитых рептилий и насекомых, как они выглядят, как их избегать, и что делать если вас ужалят или укусят, так что...
Fiz-te esta tabela com todos os répteis e insectos venenosos, qual o aspecto deles, como evitá-los, e o que fazer caso te piquem ou mordam...
Отравой из внутренностей ядовитых жаб.
Veneno das entranhas de sapos venenosos.
Да, банановый паук, один из самых ядовитых в мире.
Sim, uma aranha-armadeira. Uma das mais venenosas do planeta.
Простите, что смахнула на вас одного из самых ядовитых пауков на земле.
E desculpe ter-lhe atirado para cima a aranha mais venenosa do mundo.
Отвратная шайка. Получается, что их босса, некоего Горацио Гиббса, укололо пучком ядовитых игл во время неудавшейся сделки.
Bem, parece que o chefe deles, um certo Horatio Gibbs, foi atingido por algumas penas venenosas numa venda de armas que correu mal.
Чтобы держать этих смышлёных, ядовитых тварей.
Para manter longe essas coisas inteligentes e venenosas.
Твоя идея про "марш ядовитых пауков"...
Sua ideia da "marcha das aranhas venenosas"...
Зачем вы брали в руки ядовитых змей?
Porque tocou em cobras perigosas sem a presença de um profissional?
Обыщите дом на предмет ядовитых растений, метилбромида и других медикаментов.
Procura na casa por plantas tóxicas, metil bromido, qualquer medicamento.
Прости! Вместо них мне лучше говорить о твоих ядовитых кастардах?
Quer que fale dos pudins envenenados?
Вдыхание запаха ядовитых островных растений приводило к галлюцинациям. ядовитых растений.
E as visões eram causadas por uma planta venenosa da ilha.
Мы в гнезде, полном ядовитых змей
"Nos episódios anteriores..." Estamos num ninho de víboras cercados por veneno.
Это номер для контроля ядовитых веществ.
Este é o número de controlo do veneno.
Возможно, я обеспокоена тем, что если выскажу свое мнение о том, что ты сделал с Элайджей, то я буду повержена от твоих ядовитых зубов гибрида.
Estou com medo de dar uma opinião sobre o que fizeste com o Elijah, e acabar debaixo dos teus dentes de híbrido.
"В этой коробке ядовитые клопы-прыгуны", но потом подумал : "Что, если волшебный фломастер на самом деле волшебный и превратит мою траву в ядовитых клопов-прыгунов?"
'Esta caixa contém insetos saltadores venenosos'. Mas, depois, pensei :'E se este marcador mágico for mesmo mágico'e transformar a minha erva em insetos saltadores venenosos? '
Немного ядовитых объедков.
Alguns restos muito tóxicos.
Да, многие рецептурные лекарства производят из ядовитых растений.
Muitos medicamentos prescritos são extraídos de plantas venenosas.
Муравей-жнец является одним из самых ядовитых созданий на земле, на ряду с Фионой, и Сосуд, как называет весь мир моего дорогого Джоела, трудился над ним в течение нескольких месяцев.
A formiga-vermelha é uma das criaturas mais venenosas do mundo, como a Fiona. E o JAR, o meu querido Joel, trabalho nela durante meses.
В мой первый поход, твой отец сказал мне, что на месте нашего лагеря полным-полно ядовитых змей.
Da primeira vez que acampei, o teu pai disse-me que o acampamento estava cheio de cobras venenosas.
В нем нет ни пауков, ни ядовитых игл.
É o mínimo que posso fazer. Não tem aranhas, nem alfinetes envenenados.
Но такого нытья следовало ожидать так как наше государство очищает себя от упаднических и ядовитых внешних влияний.
Mas esse murmúrio é esperado enquanto a nação se purifica, de influências externas decadentes e venenosas.
Отец использовал только ядовитых...
O papá usava as venenosas.
Растёт содержание ядовитых газов.
Níveis de gases tóxicos a subir.
Ядовитых стоволов нет в учебниках. Она горит.
Ela está a queimar-se.
Отец использовал только ядовитых...
E se os meus poderes estiverem a desaparecer?