Яка tradutor Português
26 parallel translation
Я уже не говорю про молоко яка.
Para não falar no leite grátis de iaque.
Молоко яка.
Leite de iaque.
Доить яка - это не шутки. Но если убрать шерсть - очень вкусно.
Ordenhar um iaque não é pêra doce mas depois de tirar os pêlos, é muito nutritivo.
- Что-то вроде яка?
- Algum tipo de iaque?
Аора, Роскошный Джордж сейчас заправляет делами Яка.
Agora, George, o Bonitão, está no comando, tudo para o jovem Yaka.
Схожие сомнительные ингредиенты, такие, как шерсть яка и повышенное содержание смолы.
Elementos prejudiciais similares como o iaque e muito alcatrão.
Жаркое из ноги яка.
Perna de iaque assada.
Я яка никогда не пробовал, но вполне.
Nunca provei iaque, mas sim.
Итак, где в Нью-Йорке можно найти настоящее рагу из яка?
Onde se pode encontrar o verdadeiro estufado de iaque em Nova Iorque?
Рагу из яка.
Estufado de iaque.
Крысы размером с яка.
Ratos do tamanho de iaques.
Или все это лишь куча вонючего навоза яка.
Ou isto tudo não passa de um monte de esterco de iaque!
Во-первых, из навоза яка делают делают приятный чай, довольно ароматный.
Em primeiro lugar, o esterco de iaque, quando transformado num belo chá, pode ser muito aromático.
Вы никогда не видели покрытого медом яка на муравейнике?
Nunca ninguém viu um iaque coberto de mel num formigueiro?
Мы можем превратить его в почтенного викинга, бесстрашного богоподобного героя сильного как три яка!
Podemos transformá-lo num viking venerado! Um divino herói destemido tão forte como três iaques!
Тор слышит, что детеныш яка в беде.
Thor está a ouvir o choro de um filhote de iaque em apuros.
Тор, ты должен научить меня этому викингскому щипку яка.
Thor, tens de ensinar-me o beliscão viking no iaque.
Просто пряный мочевой пузырь яка.
Era uma bexiga de iaque temperada.
А если ситуация станет паршивой, то ты покажешь им классную новую темницу и напоишь их чаем из навоза яка.
E se as coisas ficarem feias, tens de levar o infractor para o novo calabouço e dar-lhe chá de esterco de iaque.
- Я не виноват. Я оптимистичный. "Пузырь яка наполовину полон" и все такое.
Não tenho culpa de ser optimista, a bexiga do iaque está sempre meio cheia.
Не хотелось бы лопать твой пузырь яка, но кто-нибудь знает, что мы будем делать, когда на самом деле найдем Острохлыста?
Não quero esvaziar a bexiga do teu iaque, mas o que é que fazemos quando encontrarmos o Razorwhip?
Кто яка в его баранину добавил?
Quem é que vomitou no carneiro dele?
Кого выбрать в матери : яка или ворчливую ведьму?
Ser filho de uma iaque fêmea ou de uma bruxa irritante?
Один грамм окаменелого грибка, добытого между пальцев яка.
Um grama de fungo calcificado dos dedos dos pés de um iaque.
Волос яка.
Pelo de iaque.
Это сделал ремесленник с Тибета. Мех яка.
Foi feito por um artesão do Tibete.