Ярая tradutor Português
14 parallel translation
А теперь она ярая фанатка Аоямы.
Mas agora é uma grande fã do Aoyama.
- Ярая католичка - вся в мать.
- Só sangue latino como a mãe.
Похоже, она чиста. Судимостей нет, ярая пацифистка.
Sem antecedentes, pacifista comprometida.
Энн - твоя ярая поклонница.
A Ann é uma grande fã tua.
А вот Айрис, она только что проглотила целую груду мяса, а ведь она ярая вегетарианка, а вы не можете выпить немного вина?
Mas aqui a Iris, acabou de devorar uma pilha de carne, e ela é uma vegetariana fervorosa, e não vais beber um pouco de vinho.
Ты все еще ярая республиканка?
Já te tornaste numa republicana fanática?
- Ярая поклонница.
- Sou uma grande fã.
- А я считаю, это грубо! - Вот уж не знал, что ты такая ярая противница Томаса
É uma falta de educação, Nick.
Ты ведь думаешь, что моя ярая ненависть к мужчинам чрезмерна, да?
Julgas que o meu ódio aos homens é extremo não achas?
Ярая фанатка.
É uma grande fã.
Знаю ее. Ярая сталинистка.
Eu conheço-a, é uma Estalinista repugnante!
Эстер ярая римская католичка, счастлива в браке с Питером и бездетна.
A Esther é uma fervorosa católica... bem casada com o Peter e sem filhos.
Мне знакомо имя этой компании, Ярая Армия.
Reconheci o nome da empresa. Ardent Army.
Я понимаю, ты не ярая поклонница полиции.
Vejo que não gostas da Polícia.