English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Português / [ Я ] / Яркая звезда

Яркая звезда tradutor Português

31 parallel translation
Фигаро, посмотри, звезда желаний, какая яркая звезда.
Fígaro... olha! Olha! Uma estrela cadente!
Звездное сияние, яркая звезда Надеюсь, я смогу, Надеюсь, я сумею...
Estrela que vejo, estrela brilhante, satisfaz o desejo que peço neste instante.
Ох, ну, существует еще одна яркая звезда на небе божьем.
Bem, há outra estrela brilhante no céu.
Когда мне было лет восемь я наблюдала заход солнца и спросила отца : "Что это за яркая звезда, вон там?"
Quando tinha uns 8 anos ao pôr do sol perguntei ao meu pai : "Que estrela é aquela?"
Она сияла как яркая звезда.
Ela era o eixo sobre o qual roda a Terra.
Ты подтянул свою тележку к нашей звезде. И это яркая звезда.
Atrelaste a tua carruagem á nossa estrela luminosa.
Еще, та яркая звезда на северном небе - это Поларис.
Aquela estrela brilhante é a Polar.
Самая яркая звезда в созвездии называется Вега.
A estrela mais brilhante é Vega.
Крошечная задница Эрика блестит в лунном свете. Сияет, как самая яркая звезда.
O pequeno rabo do Eric a cintilar ao luar, a brilhar mais forte que a estrela mais brilhante.
Ты - самая яркая звезда.
- " O teu grande sucesso.
"Ты самая яркая звезда" - это о тебе?
- "O teu grande sucesso". Ele está a falar de ti?
Яркая звезда, проплывающая мимо - это Сириус.
A brilhante estrela que passa é Sirio.
яркая звезда!
Claro que ficou. Ela é uma estrela enorme e brilhante.
Там и вправду яркая звезда Я покажу вам.
Há uma estrela muito brilhante que vou mostrar-vos.
" Древние астрономы когда-то считали, что самая яркая звезда в Плеядах,
" Astrónomos acreditavam que a estrela que mais brilhava delas,
Вообще-то, я был вдохновлён поэмой Китса "Яркая звезда".
É Inspirada no poema "Estrela Brilhante", de Keats.
Я был вдохновлён поэмой Китса "Яркая звезда".
É inspirada no poema "Estrela Brilhante" de Keats.
Самая яркая звезда, в этом месте и прячется Пелант.
É isto. É a mais brilhante e é onde o Pelant está.
Видишь там яркая звезда?
Vês aquela estrela brilhante lá em cima?
А внутри яркая звезда.
E uma estrela brilhante lá dentro.
- Ну вообще-то, это очень яркая звезда.
- Digo, é bem brilhante.
Она не самая яркая звезда на небе, но она бывшая гимнастка.
Não é a pessoa mais inteligente, mas é uma antiga ginasta.
Итак, какая самая яркая звезда?
Qual é a estrela mais brilhante?
Они ждут, что ты скажешь, что это Сириус, потому что это самая яркая звезда, которую видно ночью, но самая яркая звезда, кроме тебя, конечно...
Eles vão esperar que digas que é Sirius, porque é a estrela mais brilhante que consegues ver à noite. Mas a verdadeira estrela mais brilhante, tu não contas, é...
Яркая звезда.
Stella. Estrela brilhante.
Альдебаран – самая яркая звезда в созвездии Тельца.
Aldebarã é a estrela mais brilhante no Tauro, tal como no Touro Tauro.
Я "Яркая неугасимая звезда кинематографического небосклона"
"Uma fulgurante e brilhante estrela no firmamento do cinema."
Он знает, что Полярная звезда - самая яркая из всех.
Ele sabe que a Estrela Polar é a que mais brilha.
Полярная звезда - не самая яркая на небе.
A Estrela do Norte não é o mais brilhante no céu.
Я есть Альфа и Омега. Я - яркая утренняя звезда.
Eu sou o Alfa e o Omega e o brilho da estrela matinal.
Я - альфа и омега, и яркая утренняя звезда.
Sou o alfa e o ómega, e a estrela brilhante da manhã.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]