Ячейках tradutor Português
26 parallel translation
Это могло бы создать резонансные колебания В силовых ячейках Дейты.
Dirigida a uma resposta nos tricorders.
Мы хотим, чтобы вы закрыли реактивные клапаны на ячейках 1 и 3.
13, aqui Houston. Queremos que fechem as válvulas reactivas nos depósitos 1 e 3.
Закрыть реактивные клапаны на топливных ячейках?
Fechar as válvulas reactivas para desligar os tanques de combustível?
Повреждения мембраны в ячейках исправлены она должна быть тонкой
Os danos nas membranas da célula estão reparadas. Deve ficar boa. Mas quero fazer outro teste no tecido da espinal medula.
Поаккуратнее. - В этих ячейках да? - Иди.
Cuidadinho... vais à frente.
Организация сопротивления структурирована в ячейках, автономных группах по 10 или 20 человек.
Uma organização de resistência divide-se em células, grupos autónomos de 10 a 20 pessoas.
Я работаю на ячейках с водородным топливом.
- Movo-me a células de hidrogénio.
Сэр, есть наращивание энергии в наквадак ячейках.
Senhor, os computadores detectam um rápido aumento de energia nas celulas de naquadria.
Сэр, в наквадриа ячейках, присутствует наращивание энергии.
Senhor, os computadores detectam um rápido aumento de energia nas celulas de naquadria.
И во-вторых, думаю, недостаток продовольствия в галактике создал некие глубокие разногласия в ячейках Рейфов.
E dois acredito que a carência de alimento na galáxia criou algumas profundas divisões entre as células dos Wraits
А этот идиот врезался в сетку, моя рука застряла в ячейках, и я только и услышал хрясь-хрясь.
Um idiota choca com a rede, a minha mão fica presa e eu começo a ouvir uns estalidos, uns grandes estalidos.
Вы не дадите нам посмотреть, что в ячейках?
- Vais deixar-nos ver o que têm as caixas?
То, что я прятал в банковских ячейках.
O que eu escondi nesses bancos. Deve estar.
Наверное, именно это устройство я и спрятал в ячейках.
Acho que foi isso que escondi naqueles cofres.
После того как попьёте, оставьте пакеты в пронумерованных ячейках.
Coloquem as embalagens vazias no espaço atribuído e sentem-se.
Банк не призывает людей хранить наличные в банковских ячейках.
O banco não incentiva as pessoas a guardar dinheiro em cofres.
Может, после этого покажете отчеты о семи банковских ячейках, открытых в тех же банках в тот же день?
Pode também mostrar-nos os registos dos 7 cofres, que comprou nesses bancos no mesmo dia?
Я думал, в ячейках хранятся ценные вещи.
Pensava que essas coisas eram para objecto de valor.
В 50-х, все хранили свои ценности в банковских ячейках.
Nos anos 50, toda a gente guardava as suas posses em cofres de valores.
Подними всю информацию о местных террористических ячейках.
- Procura sobre células locais.
Эти сообщения в ячейках Видимо были зашифрованы с изменяющимся ключом.
As mensagens dos depósitos parecem ter sido encriptadas, com uma cifra de substituição.
Карлос, вчера я раздумывала, и единственное, что имеет смысл - Ос8обождение выуживает в этих ячейках что-то особенное, определенное.
Carlos, fiquei a pensar ontem à noite e a única coisa que faz sentido, é que a Liber8 procura alguma coisa específica, naqueles cofres.
Как и в банковских ячейках?
- Como nos cofres dos bancos?
О сменяющихся циклонах рассказывают, как о тайных ячейках Аль-Каиды,
A passarem previsões de tempo reportadas como se fossem células adormecidas da al-Qaeda.
- В ячейках хранения?
- Em caixas de segurança?
Он добывает сведения об активных террористических ячейках.
Ele dá-nos informações valiosas sobre terroristas.