Guy tradutor Turco
1,243 parallel translation
Ведь сценаристы "Гриффинов" не идут на попятную!
Family Guy yazarları asla geri adım atmayacaklar!
Если десять человек погибнут из-за "Гриффинов" с их шуточками, как думаешь, будет это смешно?
Family Guy'ın yapmak zorunda olduğu o espri için on kişi ölürse eğer bunun hala komik olduğunu mu düşüneceksin?
Хочу помочь тебе не допустить эту серию до эфира.
Family Guy bölümünün gösterimden kaldırılması için sana yardım edeceğim.
Вторая часть той серии "Гриффинов" выйдет уже через 6 дней!
Family Guy'ın 2. bölümü 6 gün sonra yayınlanacak!
Дело в том, что исламские террористы и экстремисты угрожают всем нам... из-за "Гриффинов", поскольку ошибочно ставят нас в один ряд с ними.
Müslüman teröristler ve fanatikler bizi Family Guy'ın yapacağı şeyler için tehdit ediyorlar. Çünkü bizi yanlışlıkla beraber değerlendiriyorlar.
Да, и всего через несколько недель "Гриффинов" навсегда снимут с эфира.
Evet, ve bir kaç hafta içinde de Family Guy sonsuza kadar gösterimden kalkar.
И так далее, до тех пор, пока "Гриффины" не исчезнут!
Ta ki Family Guy tamamen yayından kalkana kadar.
Мне нравятся "Гриффины".
Ben Family Guy'ı seviyorum.
У тебя чувство юмора такое же, как у Гриффинов.
Senin espri anlayışında Family Guy gibi.
НИКОГДА, НИКОГДА не сравнивай меня с Гриффинами!
Sakın ama sakın beni Family Guy ile karşılaştırma.
Ещё раз сравнишь меня с "Гриффинами" и, клянусь, я убью тебя на месте!
Eğer beni bir daha Family Guy ile karşılaştırırsan, seni olduğun yerde öldürürüm.
Тебе просто захотелось снять "Гриффинов" с эфира!
Sen sadece Family Guy'ın yayından kaldırılmasını istiyorsun!
Куда б я не пошёл, всюду : "Эй, Картман, тебе ведь нравятся Гриффины?",
Her gittiğim yerde, "Hey Cartman, sen Family Guy'ı seviyor olmalısın, değil mi?"
"Эй, Картман, твоё чувство юмора напоминает мне о Гриффинах".
"Hey, espri anlayışın bana Family Guy'ı anımsatıyor Cartman."
У меня нет НИЧЕГО общего с "Гриффинами"!
Benim Family Guy ile HİÇ alakam yok!
Вы осознаёте, что, не спрятав голову в песок, вы станете частью аудитории "Гриффинов"?
Kafanızı kuma gömmeyerek Family Guy'ın izleyicilerinden biri gibi görüneceğinizin farkında mısınız?
Нам нужно поговорить о последней серии "Гриффинов", господин президент.
Family Guy bölümünü konuşmalıyız Bay Başkan.
Сценаристы "Гриффинов" настаивают, чтобы я не удалял Мухаммеда.
Family Guy yazarları Muhammed'i sansürlememem konusunda ısrar ediyorlar.
Господин президент, вам следует кое-что узнать о создателях "Гриффинов".
Bay Başkan, Family Guy yazar kadrosu hakkında bilmeniz gereken bir şey var.
Картман достигает студии "Гриффинов"
Cartman Family Guy stüdyolarına ulaşıyor.
Будут ли "Гриффины" уничтожены? !
Family Guy yok edilebilecek mi?
Включайте наш канал и смотрите вторую часть "Гриффинов"
Family Guy'ın ikinci bölümünde...
В популярном мультсериале "Гриффины" будет без купюр показано изображение Мухаммеда!
Popüler çizgi film Family Guy, Muhammed'in görüntüsünü sansürlemeden gösterecek!
Тебе просто захотелось снять "Гриффинов" с эфира!
Sen Family Guy'ın tamamen yayından kaldırılmasını istiyordun...
Господин президент, вам следует кое-что узнать о создателях "Гриффинов".
Bay Başkan. Family Guy yazar kadrosu hakkında bilmeniz gereken bir şey var.
Но "Гриффины" покажут Мухаммеда в сегодняшней серии!
Ama Family Guy'ın bu akşamki bölümünde Muhammedi gösterecekler!
По поводу "Гриффинов".
Family Guy.
Так... хорошо, но, если у вас претензии к "Гриффинам", то придётся встать в очередь.
Tamam, ama Family Guy ile bir sorununuz varsa sıraya geçmek zorundasınız.
Этот мальчик тоже имеет намерение попытаться убрать "Гриффинов" из эфира.
Şuradaki küçük çocuk Family Guy'ın tamamen yayından kaldırılması için geldi.
На Ближнем Востоке продолжаются волнения среди мусульман, требующих снятия сегодняшней серии "Гриффинов" с эфира.
Müslümanlar Ortadoğu'da protestolara devam ediyorlar. Bu gece Family Guy'ın yayınlanmamasını istiyorlar.
"Для" Гриффинов " было бы лучше не показывать Мухаммеда сегодня вечером.
Family Guy bu gece Muhammed'i göstermezse iyi olur.
Серьёзно. "Гриффины" - это не смешно. "
Ben ciddiyim. Family Guy komik değildir.
"Если вы внимательно приглядитесь к сценариям" Гриффинов ", то заметите, что шутки никак не связаны с сюжетом.
Family Guy'a yakından bakarsanız esprilerin ana fikirle alakası olmadığını görebilirsiniz.
Бен Ладен также заявил, что если "Гриффины" продемонстрируют Мухаммеда, как и планировали, возмездие со стороны террористов последует незамедлительно.
Bin Laden konuşmasına, eğer Family Guy bu gece Muhammed'in görüntüsünü gösterirse teröristlerin intikamının çok yakın olacağını söyleyerek devam etti.
Значит... ты тоже не любишь "Гриффинов", так?
EE... Sen de Family Guy'ı sevmiyorsun, değil mi?
Ненавижу "Гриффинов"!
Family Guy'dan nefret ediyorum.
К сожалению, Мухаммед будет показан без купюр сегодня в семь вечера в "Гриффинах".
Ne yazık ki Bu gece Family Guy'da Muhammed sansürlenmeyecek.
Мне... кое-что стало известно о сценаристах "Гриффинов".
Family Guy yazar kadrosuyla ilgili bir şey anladım.
Что именно вы узнали о сценаристах "Гриффинов"?
Family Guy yazar kadrosuyla ilgili tam olarak ne öğrendiniz Bay Başkan?
Господин президент! Господин президент, разве вы не можете ЗАСТАВИТЬ создателей "Гриффинов" ничего не писать о Мухаммеде?
Bay Başkan, Family Guy yazar kadrosunu Muhammed ile ilgili bir şey yazmamaya zorlayamaz mısınız?
Всё дело в том, что создателей "Гриффинов" кое-что защищает, а именно Первая Поправка.
Meselenin özü şu ki Family Guy yazar kadrosu Konuşma Hürriyeti Kanunu diye bir şeyle korunuyor.
Сэр, там по-прежнему один мальчик желает поговорить с вами по поводу изъятия из эфира серии "Гриффинов".
Efendim, dışarıda hala Family Guy ile ilgili sizinle konuşmak isteyen bir çocuk var.
Сэр, если мы уберём серию из эфира, команда "Гриффинов" откажется работать!
Efendim, yayını kaldırırsak Family Guy yazar kadrosu tekrar çalışmayı reddeder.
Мальчик, не мог бы ты поговорить с командой сценаристов "Гриффинов"?
Küçük çocuk, Family Guy yazar kadrosuyla konuşur musun?
Отведите этого славного малыша в студию "Гриффинов".
Bu asil çocuğu Family Guy ofisine götürün.
Да уж, и останутся от "Гриффинов" рожки да ножки.
Evet, böylece Family Guy'ın hemen hemen işi bitmiş olur.
Я совсем не хочу, чтобы "Гриффинов" убрали.
Gerçekten Family Guy'ın yayından kaldırılmasını istemiyorum.
Послушай, мой жирный сволочной приятель хочет обманом заставить телевизионщиков снять с эфира "Гриффинов".
Bak, benim şişko, piç bir arkadaşım Family Guy'ı tamamen yayından kaldırmak için kanalı kandırmaya çalışıyor.
Президент попросил, чтобы маленький Дэнни Покет поговорил со сценаристами "Гриффинов".
Başkan küçük Danny Pocket'in Family Guy yazar kadrosuyla konuşmasını istedi.
Да, я чрезвычайно взволнован. "Гриффины" такие смешные.
Evet, tamamen heyecanlıyım. Family Guy çok eğlenceli.
Дэнни, это команда создателей "Гриффинов".
Danny, Family Guy yazar kadrosu.