Lancer tradutor Turco
90 parallel translation
да?
Mızrak kullanıyorsun... Sen hizmetçi Lancer'sın değil mi?
Похоже он находится на другой стороне города.
En azından, Lancer'in ustası şehrin bu yanından değildi.
Лансер бросил бой по этой причине.
Lancer bile, savaşı bitirerek buna öncelik verdi.
Лансер его найдет!
Bu doğru... eğer tanık hayattaysa, Lancer'in onu sağ bırakması imkansız.
От Лансера и Берсеркера исходила какая-то аура.
Sadece bu, Lancer'ın ve Berserker'in kahraman olduğunu söyleyebilirsiniz.
насчёт Мастера Лансера...
Lancer'ın Efendisi hakkında...
Мастер Лансера был уже убит.
Lancer'ın Efendisi çoktan öldürüldü.
Лансера уже нет в живых?
Lancer ortalıktan mı kayboldu?
Мастера Лансера убили намного раньше.
Lancer'ın Efendisi çok kolay öldürülmüş.
Неизвестный человек забрал командные заклинания Мастера Лансера и заключил договор с Лансером.
Lancer'ın Efendisinin komut büyüsü bilinmeyen biri tarafından çalındı... o kişiyle anlaşma yaptı.
Единственные оставшиеся Мастера это я и Широ но Лансер еще не исчез.
Shirou ve ben kaldık Lancer'da hâlâ kayıp.
Если у кого-то сохранились и командные заклинания и Слуга... этот Волшебник останется Мастером. То есть убийца Мастера Лансера и заключивший с ним договор был...
Eğer komut büyüsü ve Hizmetkarı varsa savaş bitse bile o megus hala bir Efendi olarak kalır Lancer'ın Efendisini öldüren ve Lancer'la anlaşma yapan kişi...
станут понятны действия Лансера.
Lancer'ın davranışlarını da açıklıyor.
Но если он использовал Лансера для разведки что это за Мастер?
hangi Efendi Lancer gibi bir hizmetkarın arama gücüne ihtiyaç duyar ki?
Лансер!
Lancer!
да?
mızrak kullanıcısısın... Sen Lancer'sın, değil mi?
Похоже он находится на другой стороне города. Ясно.
En azından, Lancer'ın ustası şehrin bu yakasından değildi.
Лансер бросил бой по этой причине.
Lancer bile savaşımızı yarıda kesip önceliği buna verdi.
Лансер его найдет!
Doğru... Eğer tanık hala hayattaysa, Lancer onun hayatta kalmasına asla izin vermeyecektir.
Оставшиеся враги это Лансер и Сэйбер.
Geriye bir tek Lancer ve Saber kaldı.
Я студентка юридического факультета университета Лансер, это в нескольких кварталах по Бил-стрит в центре Мемфиса.
Lancer Üniversitesi'nde Hukuk okuyorum. Beale Caddesi'nden birkaç blok ötede Memphis'in göbeğindeyim.
Я бы никогда не смогла позволить себе такое обучение, как в Лансере, если бы не получение стипендии.
Bursum olmasa Lancer gibi bir okulu hayatta karşılayamazdım.
Лансер - вроде маленького оазиса,
Lancer bir vaha gibi.
Болельщицы Лансера называют себя адскими кошками, чертовками.
Lancer'ın amigoları kendilerine "Cehennem Kedileri" diyorlar.
Лансер сократил дополнительные льготы для сотрудников университета.
Lancer üniversite çalışanları için emeklilik parası yapıyor.
Даже не собираюсь позволить какой-то чумазой мелкой готке оскорблять лансерских чертовок.
Pis küçük bir barbarın Lancer Cehennem Kedileri'ni aşağılamasına izin vermeyeceğim.
Я имею честь быть тренером команды нашего университета "Чертовки".
Lancer Üniversitesi Cehennem Kedileri koçu olma onuruna sahibim.
Так каковы основные качества лансерских чертовок?
Kimde Lancer Cehennem Kedisi nitelikleri var?
Ты возвращаешься обратно в Лансер?
Lancer'a geri mi dönüyorsun?
В мире футбола в колледже сегодня вертится слух, что Ред Рэймонд согласился на контракт с университетом Лансера.
Kolej Futbolu Dünyası bugün Red Raymond'ın Lancer Üniversitesi ile kontrat imzalamaya anlaşması söylentileri ile çalkalanıyor.
Звучит так, будто Ред Рэймонд возвращается в Лансер.
Görünüşe göre Red Raymond Lancer'a dönüyor.
Богатые, каждый час работы которых стоит немалых денег, и те, у кого есть слабость к заведомо проигрышным делам, к которым никто другой не хочет прикасаться, те, кому приходится преподавать в Лансере, чтобы оплачивать счета.
Değerli vakitlerini harcayan zengin tipler vardır ve bir de hakkı yenmiş olanlar vardır. Kimsenin dokunmak istediği davalar bunlardır. Ve dokunan da kendini kirasını ödemek için Lancer'da ders veriyor halde bulur.
Я думаю, что ты не уверена, какие чувства испытываешь по поводу моего возвращения в Лансер.
Bence benim Lancer'a dönüşüm hakkında neler hissettiğinden emin olamıyorsun.
Так вот почему Ред ушел из Лансера?
Red bu yüzden mi Lancer'dan ayrıldı?
Ты не узнаешь защитника из Лансера?
Lancer'ın oyun kurucusunu tanıyamıyor musun?
Ага, кодекс поведения спортсменов Лансера.
Evet. Lancer'ın atletizm yönetmeliği işte.
О, лансеровский футбол был не для меня, мужик.
Lancer'daki futbol bana göre değildi işte.
Саванна училась там до перехода в Лансер.
Savannah Lancer'a transfer olmadan önce oraya gitmişti.
Деррик Алтман, спортивный доктор Лансера
Lancer'da spor doktoruyum.
Когда я первелась в Лансер Это большое предательство по отношению к моим родителям
Lancer'a transfer olduğumda bizimkilere tam bir ihanetti.
И, ничего им не сказав Я заполнила заявление на поступление в Лансер
Ben de onlara haber vermeden, Lancer başvuru formu doldurdum.
Лансер это свтетская школа
Lancer laik bir okul.
У нас есть победитель. Со счетом 92 побеждают... Hellcats из Ленсера!
Kazanan 92 puanlık bir skorla Lancer Cehennem Kedileri!
Ну, два года назад, моя мама уволилась с хорошей работы в офисе И стала работать на крыс, что-бы я могла учится в Lancer.
2 yıl önce annem ben Lancer'a gidebileyim diye Rat'da çalışmak için güzelim ofis işinden ayrıldı.
Но как ты можешь заметить, у меня все просто прекрасно в Лансере.
Ama gördüğün gibi Lancer'da da gayet iyi idare ediyorum.
Мы согласны с тем, чтобы ты осталась в Лэнсере и его команде.
Lancer'da kalmanda karar kıldık. Ve orada takımda kalabilirsin.
И кружки Лансеров только для выпускников.
Ve üzerine Lancer yazanlar sadece mezunlar için.
Раскрыть все карты? Я вернулся в Лансер с планами на Ванессу.
Lancer'a Vanessa için planlarım olarak döndüm.
Иди за Лансером.
Lancer'ın peşinden git, Archer.
Иди за Лансером.
Lancer'ın peşinden git Archer.
У Лансеров есть кодекс поведения.
Lancer'da bir yönetim yürütmeliği vardır.