English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ M ] / Mc

Mc tradutor Turco

37,096 parallel translation
Вернём Стайлза, а он уже придумает план.
Stiles döndüğünde, bir plan bulmamıza yardımcı olabilir.
Помогает им сосредоточиться на спасении мира.
Onların dünyayı kurtarmaya odaklanmalarına yardımcı olur
Так как я новенькая и мне не хватает мудрости, а потому бесполезна в помощи вам, но могу ли я помочь Волшебнику?
Yeni olduğum ve pek bilgili olmadığımdan ve dolayısıyla size pek yardımcı olamadığım için, Büyücüye yardımlarımı sunabilir miyim?
Но я слышал шепотки прислуги.
Ama bir yardımcının fısıltısını duydum.
Я могу вам чем-то помочь?
Yardımcı olabilir miyim?
Без служителя погода не нормализуется.
Yardımcı falan yok, hava da düzeltilmeyecek.
Пытаясь быть полезным, вдохновляющим, или просто... делать что-то вместе.
Yardımcı olmaya, teşvik edici olmaya çalışarak ya da sadece... Birlikte bir şeyler yaparak.
Но, Дороти, возможно ты можешь им помочь.
Ama Dorothy, belki sen onlara yardımcı olabilirsin.
Возможно, этот взнос поможет девочке прийти в чувство.
Belki de bu ödeme kızın duygularını kazanmasına yardımcı olacaktır.
Несмотря на то, сколько я пытался тебе помочь. Будь кем была.
Eski sana o kadar yardımcı olmaya çalışmama rağmen.
Вот этот, похоже, штурман Флинта.
Şuradakinin, Flint'in yardımcı kaptanı olduğunu düşünüyoruz.
Пообещай им опционы пожирнее.
Yapımcı hisse senedi vadeli işlem havuzunu genişlet.
- Мне стало легче, когда я купила оружие.
- Silahımın olması bana yardımcı oldu aslına bakarsanız.
- Замедляет ментализацию, успеваешь блокировать эмоции.
Evet düşüncelerini baskılıyor ve kendini duygularına kapamanda yardımcı oluyor.
Мы распределители.
Dağıtımcılar bizleriz.
Я пытаюсь помочь тебе не залезть в петлю.
Boynunu ipten uzak tutmana yardımcı olmaya alışıyorum.
Чем я могу вам помочь?
Nasıl yardımcı olabilirim?
Ты - зомби-расист.
Zombi ayrımcısısın.
Сначала к медсестре, а потом пойдём к директору.
Sonra müdür yardımcısına gideceğiz.
Даже самые простые социальные взаимодействия помогают нам жить.
En temel sosyal etkileşimler bile hayatta kalmamıza yardımcı olur.
Корти и Клэй будут вам помогать.
Courtney ve Clay size yardımcı olacak.
Но всё же мне приятнее думать, что я могу быть полезен детям, которые испытывают боль, не могут совладать со своими чувствами, одиноким детям...
Ama yardımcı olabileceğimi düşünüyorum. Acı çeken, ne hissettiğini anlayamayan, yalnızlık çeken çocuklara.
А рекомендаций от директора и его заместителя будет достаточно?
Müdür ve müdür yardımcısından referans getirmek yetiyor mu?
Главное, в выражении эмоций, - научится держать зеркало перед миром в надежде, что эти ужасные люди начну смотреть на себя и начнут помогать друг другу, чтобы справляться с их тоскливыми жизнями.
Yaratıcı dışa vurumun tek amacı dünyaya ayna tutmak, ki bu iğrenç insanlar kendilerini görmeye başlayıp sefil hayatlarına katlanmalarına yardımcı olacak bağlar geliştirebilsinler.
Так, что я могу для вас сделать?
Pekâlâ. Nasıl yardımcı olabilirim?
Ну, дай Бог, они придут к вам.
Size gelirlerse Tanrı yardımcıları olsun.
Итак, проректору Чайлдсу нужно проверить сумки.
Müdür Yardımcısı Childs herkesin sırt çantalarını kontrol edecek.
Чем могу помочь?
Yardımcı olabilir miyim?
Что же произошло с самой лучшей и прилежной?
O çalışkan ve hanım hanımcık kıza ne oldu?
Ты ему так помог с успеваемостью.
Ona notlarında çok yardımcı oldun.
Я просто помогал ему с пунктуацией, подбором слов и всем таким.
Ben sadece noktalama işaretleri, kelime seçimi gibi şeylerde yardımcı oldum.
Так... Ты помогаешь ему по школе, а он помогает тебе...
Yani sen ona derslerinde yardımcı oluyorsun, o da sana...
Ты как бесполезный Йода.
Yardımcı olmayan bir Yoda gibisin.
Бесполезный Йода.
Yardımcı Olmayan Yoda.
911. Чем могу помочь?
911, nasıl yardımcı olabilirim?
Просто... Помоги мне разобраться.
Anlamama yardımcı ol.
И я добавил запись номер 14, которая, как я надеюсь, поможет вам принять решение.
14. yüzü de ben ekledim. Kararınızda yardımcı olacağını umuyorum.
Я прошу тебя помочь мне уговорить Иезекииля дать отпор Спасителям и уничтожить их.
Ezekiel'ı, Kurtarıcılar'a saldırıp onları yok etmemiz için ikna etmeme yardımcı olmanızı istiyorum.
Нам нужно помогать друг другу.
Birbirimize yardımcı olmalıyız.
Я лишь хотел помочь.
Yardımcı olmaya çalıştım.
Я могу тебе ещё чем-то помочь?
Yardımcı olabileceğim bir şey var mı?
Однажды ты поможешь управлять этим местом ;
Burayı yönetmemde bana yardımcı olabilirsin bir gün.
И мамин адвокат говорит, если я хорошо устроюсь, он поможет мне с полной опекой.
Ve Annenin avukatı diyor ki uzlaşma da yeterince iyi olursam tam velayet için davada bana yardımcı olabilir.
Но это настоящая еда, она тебя подпитает.
Ama bu gerçek yemek ve büyümene yardımcı olur.
Полагаю, ты можешь пригодиться.
Bu noktada yardımcı olabileceğine inanıyorum.
С потенциальным инвестором.
Potansiyel yatırımcılar.
Ну, что случилось?
Sıkıntınız nedir? Nasıl yardımcı olabilirim?
Мы инвесторы.
Bizler yatırımcıyız. Yatırımcı mı?
- Ну, а мы понаблюдаем, потому что в школе на двух учителей 22 ребенка.
- Bu arada onları izleriz. Öğretmen ve bir yardımcının yapamayacağı kesin. Sonuçta 22 tane çocuk var.
Это он анимировал зверька на сайте школы.
Okulumuzun internet sitesi konusunda bize yardımcı oldu.
Мы можем помочь друг другу.
- Birbirimize yardımcı olabiliriz.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]