English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ Y ] / Y ' all

Y ' all tradutor Turco

75 parallel translation
- Можно наложить румяна.
- Sadece allık kullanamaz mıyız?
Y'all плотно?
İyi misin?
Y'all пошли на все эти сложности только, чтобы защитить свою заинтересованность?
Ve bütün bunları çıkarlarımı korumak için mi yaptın?
Why not take all of me
Ben bir yıldız olacağım.
Когда кругом лишь нигеры, не дай себя отыметь.
I thought I told y'all niggers before Y'all niggers don't fuck with me
Y'all look great
Y'all look great!
That's right, I said "y'all"
That's right, I said "y'all!"
- * In a world of paper - * Check me out, y'all
- Kağıtlı dünyasında - Beni bulun, hepiniz
Я-же, был вице-президентом группы, отвечающей за все автомобильные подразделения. I'm the group vice president in charge of all of the car divisions.
Ben de tüm araba bölümlerinden sorumlu grup başkan yardımcısıyım.
Пробежал 2000 ярдов в том году, 5 лет подряд в списке всех звезд.
Geçen yıl 2 bin yarda koştu, beş yıl üst üste All-Pro.
Возможно. Годы я просыпался с возбужденным членом, видя сны об Инес Орсини, пока однажды Франсуаз Харди не спела по телевизору "Все мои сверстники".
Yıllarca Ines Orsini'yi düşleyerek uyudum, ta ki Francoise Hardy'yi TV de "All the Boys and Girls" ü söylerken dinleyene kadar.
Всё, что видел Канник, ваш единственный свидетель, это как Эркки сидел на краю леса.
All Kannick, sen tek şahitsin, Erkki'yi, ormanın kıyısında gördün.
Yeah, a kiss on the neck opens all kinds of doors.
Evet, boyuna kondurulan bir öpücük her kapıyı açar.
And all the stories are making a star out of me
? Ve tüm hikayeler benden bir yıldız mı yaratıyor?
Have we gotta do'em all?
Hepsini zımparalayacak mıyız?
Иногда я "проглатываю" по несколько слов, например, выговариваю : "Y'all"
Bazı kelimelerde kayma yaşıyorum mesela'tümünüz'derken.
- Вы никогда не слышали "Y'all"?
"Tümünüz" ü hiç duymadın mı?
Надо сильнее их связывать в одно слово : "Y'all".
Hayır daha değişik "Tümünüz" demelisin.
А теперь посильнее растяните : "Y'all".
Eh, olacak gibi.
Y'all?
Tümüsü?
But watching you all these years, how...
Ama yıllardır seni görüyorum, ne kadar çok.. çabaladığını..
Eli Scruggs was buried on a Saturday... and all the people that Eli had helped over the years came to pay their last respects.
Eli Scruggs, cumartesi günü toprağa verildi. Ve Eli'nin, yıllarca yardım ettiği herkes bu son yolculuk için, oraya geldi.
Мертвые серьезные, y'all.
Oldukça ciddiyim.
Well, you know, I think once y'all came down To the fair, it just put a face to the school И дать детям понять.
Bence sizin bir kere fuar için gelmeniz okula yeni bir yüz kattı ve çocuklar çok da uzak olmadığını ve onlar için gerçek bir fırsat olduğunu farkına vardılar.
Хорошо, а как насчёт...?
Tamam, "y'all" a ne dersiniz?
We have to defend the gate room at all costs!
Geçit odasını ne pahasına olursa olsun savunmalıyız!
think how snug it'll be underneath the flannel when it's just you and me and the English channel in our cozy retreat, kept all neat and tidy we'll have chums over every Friday by the sea anything you say
Ne kadar da sıcak olurdu Örtümüzün altında Sadece sen ve ben Manş'ın kıyısında
You don't know me at all.
- Harika mıyım bilmiyorsun.
Бар в каком-нибудь ярко освещённом двухзвёздочном отеле, облаченном в мишуру ; пили бы немецкое вино и смотрели бы, как твои родственники занимаются сексом в автомобиле.
Hiç şüphesiz 2 yıldızlı bir otelin barında, allı pullu süslenmiş Alman şarabı içiyor ve kuzenlerinin otoparkta sevişmelerini izliyor olurduk.
Ммм, новичок года, вошли в высшую лигу, раз-два и ты - звезда.
Bigs'de oynarken yılın çaylağı, 2 kere de all-star.
We'll have to buy you a cheaper one when this is all over.
Bütün bunlar bittikten sonra sana daha ucuz bir tane almalıyız.
Yeah, all we got to do is convince City Council to stomp on Hale's dream.
Sonra tek yapmamız gereken, Belediye Meclisi'ni Hale'in hayallerini yıkmalarına ikna etmek.
Нет, я взял годовой отпуск, mostly to recover from chasing you up all those steps at the Gaud'i church.
Hayır, bu yıl kaydımı dondurdum. Gaudi kilisesindeki ( Sagrada Familia ) yürüyüşten sonra biraz dinlenmeye ihtiyacım vardı.
Yeah, I'm a big fan of all your hit songs!
Evet, bütün hit şarkılarının hayranıyım!
This is all I need on yelp. We should call 911.
Viyaklarken tek ihtiyacım olan budur 911'i aramalıyız.
Оторвемся не по-детски.
Dolla-dolla bells, y'all.
Oh, all set?
- Oh, tamam mıyız?
Got the ring in my pocket. We all set?
Tamam mıyız?
Maybe it's hard for you to believe, looking at me, knowing me the way you do, all these years.
Yıllardır beni tanıyıp bildiğin şekilde bakarken inanmak zor gelebilir.
Ищу Марки Марк и y'all являются Веселые кучу!
Ben Marky Mark'ım siz de Funky Bunch!
Он казался реальным стремятся к y'all приехать забрать ее.
Arabayı bir an önce almanızı istiyor gibiydi.
Исполнился ровно год со дня смерти Калькулона, бывшей звезды телевизионной мыльной оперы "Все мои схемы", знаменитого робота-актёра, совершившего самоубийство на сцене при неудачной попытке сделать сцену смерти более убедительной.
All My Circuits isimli televizyon dizisinin eski yıldızı Calculon'un ölümünün üzerinden tam bir sene geçti. Ünlü robot aktör sahnede daha inandırıcı bir ölüm sahnesi olması için kendini öldürmüştü.
- You can blame it all on me.
- Bütün suçu üstüme yıkabilirsin.
Fuck his weak-ass rhymes, fuck that tree frog-lookin'doctor, and fuck all the fuckin'money I spent on condoms for the last 20 years.
- Evet sorun. Sikmişim onun ucuz kafiyelerini de, ağaç kurbağası kılıklı doktoru da ayrıca son yirmi yıldır kondoma harcadığım paranın da amına koyayım.
All those years on that island.
O adada onca yıl.
All the monks had him do was slap water in a barrel for a year.
Keşişlerin ona yaptırdığı tek şey bir yıl boyunca bir su fıçısına vurmakmış.
Y-you heard somebody crying down here last night? All night.
Dün akşam burada ağlayan birini duydun mu?
The Zygons all pop inside the pictures, wait a few centuries till the planet's a bit more interesting, and then out they come.
Zygon'lar resimlerin içine giriyor, gezegen ilginçleşene kadar birkaç yüz yıl bekliyorlar ve çıkıp geliyorlar.
И когда ты открываешь дверь, всё это попадает внутрь.
All in gelmesidir Ve sen kapıyı aç,
Do tell me, do tell me - is the new Lady Aysgarth all setto hold London enthralled with tales of how the West was won?
Söyleyin lütfen. Yeni Leydi Aysgarth Batı'nın nasıl kazandığıyla ilgili hikayelerle Londra'yı büyülemeye niyetli mi yoksa?
Я - я сделал - это - впервые в лагере, I felt like I finally got some... some respect, which I wasn't- - I wasn't getting at all.
B-başardım-ilk-kampta ilk defa hiç sahip olamadığım biraz saygıyı kazandığımı hissettim.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]