Аборты tradutor Turco
115 parallel translation
Люди думают, что проститутки постоянно делают аборты.
İnsanlar fahişelerin sürekli kürtaj yaptırdığını sanır. Bu doğru değildir.
Но если они все-таки забеременеют, они редко делают аборты.
Ama gebelik durumunda, kürtaj kaçınılmazdır.
Очень плохо, что старым людям запрещено делать аборты. Посмотрите на мадам Розу, например.
Madam Rosa tekrar resimlerdeki gibi genç ve güzel olabilir... yaşlı insanların kürtaj hakkının olmaması gerçek bir utanç
Ленин в СССР легализовал аборты еще в 1920 году.
Lenin 1920 yılında Sovyetler'de kürtajı yasalaştırdı.
Последний раз мне стало плохо в ресторане из-за твоей подруги. Она завела спор про аборты.
En son restoranda sinirlenmiştim.
Аборты, моносексуальные браки...
Kürtaj, eş cinsle evlilik...
Разумеется это неправильно убивать доктора делающего аборты.
Tabii ki, kürtaj yapan doktoru öldürmek yanlış.
Остановите докторов и прекратятся аборты.
'doktorlara yasaklayın, kürtaj bitsin'diyor.
Если бы мужчины беременели, аборты были бы священным таинством.
Bak tatlım, erkekler hamile kalabilseydi, kürtaj kutsal olurdu.
Аборты.
KÜRTAJ
Я верю в ваше право получать одни деньги за одну работу. Ваше право рожать детей, делать аборты. Делать всё, что делают мужчины.
Eşit işe eşit ücret hakkınızı savunuyorum, ve çocuk doğurma... ya da kürtaj olma hakkınızı da savunuyorum.
Я уже сказал, что не хочу делать аборты.
Tek söylediğim düşük yaptırmayı istemediğimdi.
Ей приходилось делать аборты. Она видела, как они варили зародыши.
Çocuk düşürmeye zorlanmış.
Я за своевременные аборты.
Seninle aynı fikirdeyim.
- Аборты.
- Kürtaj.
Например, узаконены аборты.
Dişin mi ağrıyor? " Her ne boksa.
Это замечательно, что аборты легальны, чувак.
Hatta geçen bi'reklam gördüm şöyleydi :
Но, мы не знаем, как делать аборты.
Ama biz kürtaj yapmayı bilmiyoruz.
В клинику, где научат их делать аборты.
Ve kürtaj yapılan yere götürdü onları.
Для мира, который будет спасен, есть один шанс, знайте вы мальчик с тремя львятам со знанием как делать аборты.
Dünyanın kurtarılması için tek yol vardı. Üç yavruyla birlikte bir küçük çocuk, ve kürtaj planı.
Я брал их смотреть, как аборты делать.
Onlara gösterdim nasıl kürtaj yapıldığını.
Теперь выступаю за аборты.
Şimdi kürtaj yanlısıyım.
То есть вы не надеваете презики ИЗ ПРИНЦИПА, а вот аборты - без проблем?
Doğum kontrolüne izin yok diyorsun, ama kürtajda bir problem yok?
[Хором] Не запрещайте аборты!
Kürtaj yasal kalsın. Kürtaj yasal kalsın.
[Хором] Прекратите аборты сейчас же!
Kürtajı önleyin. Kürtajı önleyin.
В клинике где мы работали... аборты делали даже на 22-ой неделе беременности.
Klinikte 22 haftalık hamile kişilere bile kürtaj yapardık.
- Аборты, Господи. - Праведные судьи!
Kürtaj, Tanrım.
А знаете что было потом? Движение за аборты...
Kürtaj yürüyüşünü biliyor musun?
стволовые клетки Аборты
Ya da... ya da kök hücreler... ve kürtajlar!
Потому, что они по молодости делают аборты!
Çünkü gençken kürtaj yaptırıyorlar.
Аборты?
Cinsel hastalıklar? Kürtajlar?
Ты обязательно найдешь девушку, которая любит аборты как и ты.
Eminim bir gün kürtajı senin kadar seven birisini bulacaksın.
На самом деле, я всю жизнь выступала против абортов,.. и до сих пор думаю, что аборты - зло.
Cidden, hayatım boyunca, bir şekilde kürtaj karşıtı saflarda oldum ve bu konuda da içim rahat, biliyor musun?
- Поэтому и аборты.
- O yüzden kürtaj yapıyoruz.
Запретить аборты!
Kürtaj yasak!
Я не люблю тебя, я люблю аборты, как ты не понимаешь!
Sizi sevmiyorum kürtajı seviyorum anlamıyor musun?
Он затрагивает слишком много аспектов взрослой жизни, таких как убийства и аборты
Güreş sporunda açıkçası çok fazla yetişkinlere yönelik içerik var. Cinayet, kürtaj gibi.
Я не верю в аборты.
Kürtaja inanmıyorum.
И аборты уже разрешены. Жан-Шарль против.
- Jean-Charles buna karşı.
В округе Мерсед есть семейный центр. Они делают анонимные аборты.
Merced'de, isim kaydı almadan kürtaj yapan bir aile kliniği var.
То есть - как ты можешь поощрять нелегальные аборты?
Nasıl sağlığa aykırı kürtajı destekleyebilirsin?
Миссис Гриффин, как у нас тут говорится, пусть аборты будут безопасны, легальны и редки.
Bayan. Griffin, Hep söylediğimiz bir laf var : Kürtaj yasal, güvenli ve nadiren olmalı.
Могли быть аборты.
Kürtaj çıkabilir. Ne?
Знаешь, воспитанный на фильмах и телевидении, я всегда думал, что Иисус просто ходил по воде и говорил людям не делать аборты. но все намного круче.
Filmlerle ve dizilerle büyüdüğümden İsa'nın hep suyun üzerinde yürüdüğünü ve insanlara kürtaj yaptırmamalarını söylediğini sanırdım, ama bundan çok daha iyiymiş.
Да, да, да, да. Ди виновна в праздности А ещё она за аборты.
Dee tembellikten suçlu, ve kürtaj uzmanı.
А ещё я за аборты, так что после смерти отправлюсь прямиком в ад.
Öyle değil mi? Ayrıca kürtaj ustasıyım ve direkt cehenneme gideceğim.
На Харли Стрит делают аборты.
Harley Sokağında yapan bir yer var.
Аборты делаем без наркоза.
Her şey açık mı?
"Чарли за аборты"
It's Always Sunny In Philadelphia 1x02 : "Charlie bebeği aldırmak istiyor"
- Слушай, у отца есть знакомый, доктор, который уже три года делает аборты.
Babamın bir hastaya 3 yıl boyunca yardım eden bir iş arkadaşı var.
Меня беспокоят аборты,
Kürtaj canımı sıkar,