Августин tradutor Turco
82 parallel translation
Огюстен, а не Августин.
Gidelim, Augustin.
Святой Августин утверждает, что Дева Мария зачала Иисуса через уши.
Aziz Augustine, Meryem Ana'nın İsa'yı kulaklarından yarattığını savunuyor.
Святой Августин.
Aziz Augustine. - Kahve?
Итак, друзья, в следующем полуфинале встречаются герцог Вон Тротта и новоорлеанский ужас - Августин Криольский!
şimdi, bir daha ki maç Von Trotta arasında ve New Orleans'daki terör : Augustin Creole.
Святой Августин, Святой Фома Аквинский - все они беспокоились о том, насколько мы свободны, если Бог уже наперёд знает обо всём, что ты собираешься сделать.
Aziz Augustinus, Aquino'lu Aziz Thomas gibi düşünürlerin hepsi, nasıl özgür oluruz diye kafa yormuşlar eğer Tanrı önceden yapacaklarımızın hepsini biliyorsa.
Сэр, это Августин Августиний, личный врач Томаса Вулси.
Bu Augustin de Augustinis. Wolsey'in özel doktoru.
Вы наслаждаетесь, Августин?
Kendini mi eğlendiriyorsun, Augustin?
Пока Король Августин не сдастся нашему Королевству, его люди останутся во власти стихии.
Kral Augustin, krallığımıza teslim olana kadar halkı tabiatın ya da ateş ejderinin merhametine bırakılacak.
Августин, по крайней мере поговорите с ним. 336 00 : 27 : 27,112 - - 00 : 27 : 28,511 Это смешно.
Augustin, o adamla en azından konuşsan.
Августин слаб.
Augustin güçsüz.
Августин может быть и мертв, но королевство Карпия ничего не стоит со всеми драконами, которые нападают на нас.
Augustin belkide öldü. Fakat Carpia krallığı için bir değeri yok. Ona saldıran bütün ejderhaların da.
Вот есть пять и шесть. Моралес, Рикардо Августин.
Morales, Ricardo Augustin.
Святой Августин...
St. Agustin.
Об этом писал Святой Августин полторы тысячи лет назад.
Bunlar Aziz Augustine'in 1500 yıl önce yazdığı sözler.
Святой Августин.
St. Augustine.
Как сказал Святой Августин, мама...
Aynen Aziz Augustine söylediği gibi, anne...
В здоровом теле здоровый дух. Святой Августин с вами не согласен.
Sanırım Aziz Augustine sizinle aynı fikirde değil.
Это сказал Святой Августин.
Aziz Augustine de böyle demişti.
Августин Годдард, у вас есть право сохранять молчание.
Augustine Goddard, sessiz kalma hakkına sahipsiniz.
Августин?
Adın ne? Augustin? Augustin.
Августин.
Otur şuraya Augistin.
Его настоящее имя - Августин Катт, родился на Мальте в 1973 году.
Gerçk adı Aguistin Katt, 1973'te Malta'da doğmuş.
Называется "Августин".
Augustine mi?
Августин?
Hiç duymamıştım
Про Августин, и про эксперименты с вампирами, которые вы проводите?
Augustine ve yaptığın tüm o vampir deneylerini mesela. Hadi ama Dr. Wes.
Августин, не так ли? Тот, кто скрывает смерь вашей соседки и хочет выгнать тебя за пределы кампуса?
Oda arkadaşınızın ölümünü örtbas edip sizi kampüsten atmak isteyen kişiler.
Августин.
Augustine.
Я уверен, что Августин будет в восторге, что ты решил вернуться
Eminim Augustine seni geri almaktan çok memnun kalacaktır.
Уверен, что Августин будет весьма доволен твоим возвращением.
Eminim Augustine seni geri almaktan çok memnun kalacaktır.
Уверен, в Августин будут рады принять тебя обратно.
Eminim Augustine seni geri almaktan çok memnun kalacaktır. Bu benim babam.
Это мой отец. Грейсон Гилберт был одним из лучших докторов в истории Августин.
Grayson Gilbert Augustine'lerin en iyi doktorlarından biriydi.
Он работал в Августин, использовал кровь вампиров как сильнейшее лекарство против болезней, рака, ради спасения людей.
O Augustine ile hastalıklarla savaşmak, kanseri tedavi etmek dünyayı kurtarmak için sihirli bir genel tedavi üzerinde çalışıyordu.
Они тоже знали об Августин?
Onlar da Augustine'den haberdardılar, değil mi?
Вот все, что Вэс дал мне про Августин.
Bunlar Wes'in bana Augustine hakkında verdiklerinin tamamı.
Одна из лабораторий Августин.
Burası Augustine'in araştırma laboratuvarlarından biri.
"Не οбοльщайся, οдин из вοрοв был прοклят" Блаженный Августин
Aşırıya kaçma ; hırsızlardan biri lanetlenmişti. " Aziz Augustinus
— Привет, Августин.
- Selam Agustin.
Я получил контроль над семейным фондом и лишил финансирования Августин.
Yani ailemin güven fonu üzerime geçti ve Augustine fonunu kesmeyi başardım.
Эх как же я сейчас скучаю по той неразрушимой клетке в Августин.
Şimdi şu dayanıklı Augustine kafesinde olmak isterdim ha.
Никакого сообщества Августин нет, Деймон.
Augustine Toplumu diye bir şey yok Damon.
Она работала на Августин.
O Augustine'ler için çalışıyordu.
Твоя неуловимая девушка со времен Августин.
Senin şu Augustine günlerindeki kaypak kız arkadaşın.
Это из документов Августин из закромов доктора Вэса.
Sevgili doktorumuz Wes'in geriye bıraktığı Augustine dosyalarından.
Ты был со мной в Августин.
Augustine'de benimle beraberdin.
О. Из Августин.
Bir Augustine.
Сказал, что хорошо, что у нас есть близкие на воле, те, что живут свободно вне ада Августин. Те, ради кого не стоит отключать чувства, ведь мы любим их.
Dışarıda yaşayan tanıdıklarımızın olmasının, Augustine cehenneminden uzakta güvenlice hayatlarını süren, sevdiğimiz için insanlığımıza tutunmamıza değecek kişilerin olmasının iyi olduğunu söyledi.
- Можно узнать кто звонит? - Это Августин Элизарде, её сын.
- Augustine Elizalde oğluyum.
Пошли, Августин.
Haydi Mc Intosh.
Святой Августин сказал :..
Ama evime dönmek için ölüyorum.
Итак, Августин хочет, чтобы мы ушли
Kimin umurunda?
Я Августин.
- Agustin.