Автора tradutor Turco
348 parallel translation
И покупатель сказал, что они великолепны и он спросил о подписи автора.
Satıcı tabloların harika olduğunu söyledi ve yapan kişiden hepsini imzalamasını istedi.
Дамы, читал ли кто-нибудь поэму этого новомодного автора Оскара Уайльда?
- Hanımlar. - Sormak istediğim bir şey var : Oscar Wilde isimli yeni şairin şiirini okuyan oldu mu?
Имя автора, Должно быть набрано жирным шрифтом :
İmza kalın harflerle olacak ;
- Это всё. - Автора!
- İşte hepsi bu kadar.
Автора!
- Yazar! Yazar!
А для актёров и автора - вечеринка.
Oyuncularla yazara parti veriliyor.
Автора! Браво!
Bravo!
Может, вызовем автора?
Yazarı mahkemeye mi verelim?
Я уверен, что после моей смерти меня много лет будут вспоминать именно как автора этого труда.
Eminim ben öldükten sonra yıllarca, o eserin yazarı olarak anılacağım.
( прим. автора перевода : Видимо имелся в виду французский жим стоя ) Они говорили об этом.
Louie, bunu kolların için yapmış olman gerekirdi.
Скажи как зовут автора, с кем можно поговорить.
Bana konuşabileceğim birisinin ismini ver. Masha, Masha, beni biliyorsun.
Автора этого вопроса интересует, не я псих ли я?
Soruyu soran kişi benim deli olup olmadığımı merak ediyor sanırım.
- Автора! Автора!
Tekrar, tekrar.
В большинстве случаев результат всякого поэтического труда так далёк от его автора, что мы иногда и не думаем, будто шедевр — это ремесло.
Şiire ilişkin bütün çabaların ürünü..... genellikle şairden o dar uzaktır ki onun bir insan elinden çıktığına..... inanmak bile güç olur.
"Если вы не найдет нужную книгу, обратитесь в основную библиотеку". "Укажите название книги, автора и краткое содержание, и она будет вам выслана".
Eğer uğrayıp kitap seçme olanağınız yoksa, mektup yazarsanız yazar... ve kitap adını belirttiğiniz kitaplar size postalanacaktır.
Второй : кто-то хотел причинить вред писателю прочитал книгу и инсценировал убийство, чтобы подставить автора.
İki : Birileri cinayeti bu yazarın işlediğini düşünmenizi istiyor.
И что, если это дело рук автора?
- Ya katil yazarsa?
Мораль же всегда компрометирует своего автора. И в результате?
- Üstünlüğü ve özgürlüğü mahveder.
Нельзя менять слова автора без его согласия.
Bir yazarın kelimelerini izni olmadan değiştiremezsin.
Посланием автора является...
Yazarın mesajı...
Я назван в честь святого Августина, автора моей любимой фразы
Aziz Augustin'in adını taşıyorum. En sevdiğim tabiri söylemiş olan kişi :
Шибуя получил Приз Нового Автора в 1990 и тогда...
Shibuya 1990'da Genç yazarlar ödülünü aldı ve...
Как же ты достал её? Обошёл несколько книжных магазинов... поговорил с оптовиками, позвонил нескольким внукам автора. А!
Sen nasıl buldun?
я решила переквалифицироватьс € из музь в автора. ѕодала наверх за € вление.
Ben de ilham periliğini bırakıp kendim için birşeyler yazmayı tercih ettim. 2 hafta önceden haber verdim, bir beden ve 50 papel aldım..
О, даже с подписью автора.
Yazardan imzalı.
- ак обычно, согруппники ƒжеймса... зна € о ранимости автора... высказывались сдержанно и очень аккуратно.
Her zamanki gibi, bir yazarın hassasiyetinin bilincinde olan... James'in sınıf arkadaşları nazikçe fikirlerini belirttiler.
" мею удовольствие представить... автора бестселлеров вентина ћорвуда... известного его друзь € м просто как ью.
Ünlü yazar Quentin Morewood'u takdim etmekten memnuniyet duyuyorum. Arkadaşları ona kısaca Q derler.
ОТ АВТОРА * * * * * * Смеялся кто-то Судзуки Мацуо * * * * * * Смеялся кто-то
Biri gülüyordu sınıfta
Они были названы в честь Нэнси Митфорд, автора в честь ее любви к...
Yazar Nancy Mitford için adlandırıldı çünkü onun, aşkı için...
Не вздумай назвать свое настоящее имя, как автора этого бреда.
- Böyle bir şey yazıyorsan kendi gerçek adını kullanmamalısın.
Но я встретила автора книги на презентации, и она сказала что у меня очень старая душа.
Ama ben, bir kitap imzalama yazar bir araya geldi ve o benim çok eski bir ruh olduğunu söyledi.
Знаешь, я подумал... Это... В любом вообще сценарии нужно больше привносить от автора.
Ama düşünüyordum da bu senaryoda, bütün senaryolarda, gerçekten yazarın kendisini belli etmesine ihtiyacı vardır.
Хочу представить вам автора этих эскизов,..
Sizi, bu eskizlerin sahibiyle tanıştırayım.
на регулярной основе, и я не думаю, что наша философия различна, моя, как автора определения Открытых исходников и его, как создателя Свободного ПО, как организации,
aaah, ve işin temelinde felsefik bir fark hissetmedim ben Ben Açık Kaynak tanımının yazarıyım ve o da SerbesT Yazılımın başlatıcısıdır örgütleyici olarak.
Есть уточнение, о целостности оригинального кода автора, в котором говорится, что для поддержания чести автора, если Вы вносите изменения,
Mmm, sonuçları da dağıtabilir olmalıdır aah, burada yazarın kaynak kodlarının bir teminatı vardır güven teminatı... ki teminat derki, Yazar kişi itibarınızın arkasındadır, destekler ve bir değişiklik yaparsanız
Полагаю, какие-то вещи нужно редактировать, чтобы они не выглядели капризом автора.
Tabii, sonra bazı yerleri düzenlemek lazım. Yoksa kolaya kaçılmış izlenimi oluşur.
Джо ДиМаджо был женат на Мэрилин Монро которая позже стала женой драматурга Артура Миллера, автора пьес "Смерть коммивояжера", "Суровое испытание" и "Вид с моста".
Joe DiMaggio, Marilyn Monroe ile evlenmişti. Monroe ise Satıcının Ölümü ve Cadı Kazanı... oyunlarının yazarı Arthur Miller ile evlenmişti.
[ "Автора! Автора!" ] Журнал капитана, звёздная дата 54732.3.
Kaptan'ın Seyir Defteri, Yıldız Tarihi 54732.3.
И? И книгу того же автора мы нашли в рюкзаке Кей.
Kay'in sırt çantasında bulduğumuz kitabın yazarının diğer kitabı.
Нам не следует игнорировать тот факт, что есть биографии, написанные людьми, которые имеют власть в академических кругах, и которые в итоге переносят эту власть на книгу, а она иногда целыми столетиями, после смерти самого автора представляет истину.
Akademide söz sahibi olan insanlar tarafından bu güce dayanılarak kaleme alınan kimi biyografilerin bazen yazarın ölümünden sonra yüzyıllar boyunca doğruyu temsil ettiği gerçeğini göz ardı etmemeliyiz.
Точнее, она не есть тонкая линия, невидимая или неделимая черта, которая проходит между философией, с одной стороны, и жизнью автора, с другой.
Hele ki felsefe ile yazarın yaşamı arasındaki görünmez ve bölünmez ince bir sınır hiç değildir.
И если, случайно, однажды вам удастся распространить вашу писанину за пределами университетского городка, всегда найдётся раздражительный тип автора, утвержда - ющий, что может написать лучше.
Eğer bir gün tesadüfen yazdıklarını kampusun posta kutusundan daha büyük bir yerde yayınlatabilirsen, eleştirilere alınıp daha iyisini yazacaksın.
В "Кливлендской газете" его назвали "достойной попыткой свежего и нового автора".
Cleveland'lı eleştirmenlere göre "Yeni yazardan soylu bir çaba."
Причём, это был его первый проект. Едва ли это устройство можно было назвать красивым, но, по мнению автора, оно было вполне эффективным.
Pek şık olmayabilirdi ama etkili olduğunu kesinlikle söyleyebilirdi.
Уолтер открыл независимое издательство и выпустил книгу молодого, но признанного критиками детского автора.
Walter kendine ait bir yayımcılık şirketi kurdu. İlk kitabı yeni ve çok beğenilen bir... çocuk kitabı yazarı tarafından yazıldı.
У нас есть фотография автора.
Yazarın fotoğrafı var mı?
Автора! Все вместе!
Hep beraber!
Мне нужны пятерки ( прим. автора перевода : блины по 5 кг ).
4,5 kiloya ihtiyacım var.
Тебя признали как серьёзного автора.
Artık ciddiye alınıyorsun.
Я написала биографию её автора.
- Onunla ilgili bilgilerim çok derindir. Yazarıyla ilgili bir biyografi yazmıştım.
Композитор Такаси Како * * * * * * Такой был солнечный денёк Песня "Дождь" в исполнении автора - Кокко * * * * * * Такой был солнечный денёк
Öyle güneşli bir gündü ki ağlayamıyordum bile