Агрессивный tradutor Turco
248 parallel translation
Мне жаль, что ты такой агрессивный, Уолтер.
Saldırganlığın için üzgünüm Walter.
" Я знаю, я припарковался на этаже'мой отец агрессивный алкоголик'.
Şöyle derdiniz, "Babam ağzıbozuk bir alkolik"'e park ettiğimi biliyorum.
Он отталкивающий, агрессивный зверь.
Pis, saldırgan bir hayvan.
Чарльз, что ты считаешь я имею в виду, говоря "пассивный-агрессивный"?
Pasif-agresif terimleri sana ne ifade ediyor, Charles?
Мы его не кастрировали, он довольно агрессивный.
Kısırlaştırılmadı. Hırçınlık yapabilir.
что я просто пассивно-агрессивный источник раздражительности.
Bugüne kadar olduğum şeyin pasif-saldırgan bir karakter olduğunu anlayabiliyorum.
Сэм Бейли - агрессивный человек?
Sam Baily şiddetli birisi midir?
Агрессивный.
Saldırgan.
Хищный и агрессивный.
Yırtıcı ve saldırgandır.
Я упертый, я пассивно-агрессивный,
Ben sert biriyim, pasif-agresifim...
Слишком агрессивный.
Çok saldırgan.
- Агрессивный бухгалтерский учет совсем не означает противоречащий закону бухгалтерский учет,
Agresif muhasebecilik, yasadışı muhasebecilik demek değildir.
- Агрессивный бухучет.
Agresif muhasebecilik.
Ты будешь стоять перед присяжными, и какой-нибудь молодой агрессивный прокурор из окружной прокуратуры будет вести перекрёстный допрос.
Bir jüri önünde dikilip Bölge savcılığı ofisinden birkaç genç ve agresif savcının çapraz sorugusuna maruz kalabilirsin.
Экий Вы агрессивный молодой человек.
Sen hoş, kızgın, genç bir adamsın.
Был такой агрессивный, лапал ее по всякому.
Biraz saldırgan davranıyordu.
- Ты агрессивный мальчик?
- Öfkeli bir çocuk musun? - Hayır.
Может быть, секс - это слишком агрессивный сигнал,.. ... а элегантность - более мудрый первый шаг.
Belki seks fazla vahşi bir mesaj ve zarafet açılışta avantaj kazandırabilir.
Какой ты агрессивный, Хадзиме!
Biraz agresif oynamıyor musun, Hajime?
Твоя ирония, то же что для других агрессивный пирсинг или татуировки на лице.
Mizahı kullanıyorsun. Kimileri de agresif piercingler ve yüz dövmelerini kullanır.
Возле могилы Хлои появился весьма агрессивный молодой человек.
Bıcakcının teki Chloe'nin mezarında bize saldırdı.
Нужен кто-нибудь умный, честолюбивый и агрессивный что бы дать вам шанс.
Şansının olması için aç, zeki ve hırslı birine ihtiyacın var.
Это старый медведь, он ведет борьбу за существование, поэтому агрессивный, с такими надо очень и очень осторожно.
O hayatta kalmak için çabalayan yaşlı bir ayı, ve bu yüzden biraz agresif, bu tür bir ayıdan, uzak durmalısınız.
Плюс, у них очень агрессивный слоган. [ Надпись : Замороженные бананы которые не будут вас травить и убивать!
Buna ek olarak, aşırı saldırgan bir sloganı var.
Короче говоря, он очень агрессивный человек.
Kısaca, o çok sinirli bir adam.
Он не хочет признать, что агрессивный человек склонен с насилию и восстанию, потому что он бы предпочел сидеть в кресле обитом дорогой тканью, и рассуждать о комплексе маленького пениса.
Koltuğunda kas yığını adamların cinsel sorunlarını dinlemeyi tercih ediyor diye, çok kızgın bir adama şiddet ve başkaldırmanın el kitabını vermeyi reddetmiyor. Biliyor musunuz, sanırım benim burada işim kalmadı.
Он агрессивный, аккуратный.
Saldırgandır, dağınık değildir, çok yaratıcıdır.
Мелкоклеточный рак самый агрессивный рак легких.
Küçük hücreli, kanser türlerinin en saldırganıdır.
Он лучше будет мучаться, пока это не выльется в большой агрессивный взрыв.
Öyle geçiştirip gider sonra büyük bir şey yapar ve sinirlenir, çıtı çıkmaz.
Настолько они агрессивны.
Tamamıyla kötüler.
Они были агрессивны, спесивы, начали воевать между собой.
Agresif ve kibirliydiler. Kendi aralarında savaşmaya başladılar.
И, к сожалению, хоть клингоны жестоки и агрессивны, именно они наиболее эффективны.
Ve Klingonlar acımasız ve saldırgan olduklarından, en verimli de onlar.
- Нет, я же спал как когда вы нашли меня! Я же агрессивный.
Ben çok vahşi biriyim.
Они становятся слишком агрессивны.
Hepsi de delirmiş halde zaten.
Написано, что вы агрессивны.
Uyumsuz olduğunuzu yazıyor.
К несчастью, их главные враги гораздо более агрессивны.
Fakat onların baş düşmanları çok daha fazla saldırgandır.
Я думал, французы будут более агрессивны из-за войны в Ираке, из-за натянутых отношений между нашими странами, но это не так.
Fransızların Irak savaşı yüzünden bize kızacaklarını ve bu yüzden aramızın bozulacağını düşünmüştüm. Hiç öyle olmadı.
Да, ведь люди бывают агрессивны.
Evet, benim geldiğim yerde, saldırgan olmak gerekiyor.
Почему вы так агрессивны?
Bu ne sinir!
Здесь я показываю, что я думаю о подростках которые... жестоки и агрессивны.
Burada çoğu ergen çocuğun ne kadar zalim ve agresif olduğu düşüncemi gösteriyorum.
Сисечники более агрессивны, атлетичны, экстраверты.
Göğüsçü adamlar daha agresif, sosyal ve atletik olmaya meyilli.
Мы же были агрессивны.
Baskılı oynadık.
Агрессивный.
- Agresif.
И мы будем агрессивны.
Biz de öyle davranacağız.
Аллигатoры агрессивны из-за размера прoдoлгoватoгo мoзга.
Gergedanlar agresiftir, çünkü beyinlerinin medulla oblongata kısmı aşırı gelişmiştir.
Я признаю, что мы были чересчур агрессивны.
İtiraf etmeliyim ki çok agresif davranıyoruz.
Вы уж слишком агрессивны!
- Bu kadar ihtiraslı...
Не слишком агрессивный...
Anlıyorsun değil mi?
Они слишком агрессивны, летом все лучшие пляжи заняты ими, готовят они безобразно.
Onlar çok kavgacı, yazın en iyi plajları alırlar, yemek yapamazlar.
Самцы могут быть очень агрессивны.
Bu cinsin erkeği son derece saldırgan olabilir.
Солдаты не должны были быть так агрессивны.
Askerlerin bu kadar saldırgan olması gerekmiyordu.