Амигос tradutor Turco
61 parallel translation
Хозе! Двух мучачас для наших амигос!
Jose, dostlarımıza iki kadın getir.
Почтенные амигос! Представляем вам... ваши новые костюмы!
Amigolar yeni üniformaları tanıtıyor.
Мы друзья. Амигос, знаешь?
Bilirsin, amigo.
Надеюсь, ты своих амигос в просторных штанцах держал подальше от серебра.
Senin şu amigolar ve düşük donlular umarım onları gümüşlerden uzak tutuyorsundur.
Кажется, одна из трех амигос сказала "адиос".
Görünüşe göre üç amigodan birisi adiyos demiş.
Грасиас, амигос.
Gracias, amigos.
Эй, амигос!
Baksanıza!
Автос-Амигос, слушаю.
Autos Amigo, iyi günler.
Ладно,'Налдо, позвони своим амигос и скажи, что начинаем.
'Naldo, senin amigoları ara, hazır olsunlar.
Адиос, амигос.
Hosça kalin, beyler.
Адиос, амигос?
"Hosça kalin beyler", öyle mi?
Обычная хромая либеральная тактика, взять что-то и опорочить. Я права амигос?
Klasik zavallı liberal taktiği, bir kişinin güvenilirliğini karalamak için konuyla alakasız bir yerden vurmak.
Я думал мы амигос.
Dost olduğumuzu sanıyordum.
- Похоже будет только двое амигос.
- Sadece iki amigo kaldık gibi. - Haley?
– еспект, амигос.
Saygı kardeş.
ќрале, амигос.
Orale, kardeş.
К "Гарманьакам" или "До-ре-амигос"?
Harmoniacs'a mı yoksa Do-Re-Migos'a mı?
Да, три амигос.
Evet, Üç Amigo, he?
Удачи амигос!
İyi şanslar, dostlarım.
Си, амигос, идем веселиться.
Pekala, güzel, si amigos, hadi parti yapalım.
Здорово, что трех амигос снова вместе.
Üç amigonun tekrar bir arada olması gerçekten harika.
Амигос. Вместе мы завоевали империю инков и покорили весь мир.
Birlikte İnka İmparatorluğu'nu, Atahulpa'yı dize getirdik ve dünyayı yerinden oynattık.
Ладно, амигос, одна рюмашка, чтобы помочь Эми расслабиться.
Hadi millet, Amy'nin rahatlaması için fondip.
Амигос? Да, амигос.
Başka önemli işlerim olsa bile sana zaman ayırmaya söz veriyorum.
Конечно, наша фамилия Санчесс. Но мы настолько же эмигранты, как и Три амигос * Фильм и его герои *
Adımız tabii ki Sanchez ama biz ancak Three Amigos kadar Latin'iz.
Амигос! Мы все амигос!
Dostuz, hepimiz dostuz.
Давай, амигос!
Şimdi amigolar!
Ола, амигос. ( исп. )
Merhaba amigolar.
Хорошо, что у меня есть парочка амигос в Мексике.
Meksika'daki tanıdıklar da olmasa...
Амигос... Уходим.
Arkadaşlar, yürüyün.
Мои амигос были правы : я херовый мексиканец
Amigolarım haklıymış. İşe yaramaz bir Mehikan'ım ben.
Мои амигос... мои друзья меня ждут
Amigolarım... Amigolarım beni bekliyor.
Все мои амигос уже перешли на ту сторону, но я заблудился в лесу
Amigolarımın hepsi başardı fakat ben ormanda kayboldum.
Там все мои амигос уже меня заждались
Bütün amigolarım orada beni bekliyor.
Я очень рад, что я всех вас встретил Вы были для меня замечательными амигос
Hepinizin bilmesini isterim ki sizler harika amigolarsınız.
Но я также очень скучаю по своим амигос в Америке
Amigolarımın yurduna dönmesi beni gerçekten çok sevindirdi.
Если у троих амигос есть что сказать, скажите это моей команде.
Eğer üç amigonun söyleyecek bir şeyi varsa, timimin yanında söylesin.
Амигос, где все остальные мои деньги?
- Beyler, paranın gerisi nerede?
В окружном у меня еще осталась пара амигос.
Vilayette birkaç tanıdığım var.
Ола, мне нужны 3 амигос.
Merhaba, bir kaç arkadaşa ihtiyacım var.
Мы не твои амигос, и уж точно не соксоголики.
Senin amigon değiliz! Hele hackmigon hiç değiliz!
Так вот, амигос
Pekâla dostlar.
Амигос.
- Arkadaş.
Джей, Пи и Ди. Три амигос.
J, P, ve D. Üç kafadarlar.
Чо как, амигос?
Ne var ne yok, arkadaşlar?
Салям-пополам, амигос!
Ne var ne yok, arkadaşlar?
Простите, амигос.
Pardon, arkadaşlar.
Бразильцы. Адиос амигос!
- Brezilyalılar.
Буэнос диас, амигос.
Kayıp mı oldunuz?
Вот как мне пришла в голову эта идея, амигос!
Espriyi böyle buldum, dostlarım!
Сказать "Ола, амигос!" и т.д.
Ya da onun gibi bir şey.