Аудит tradutor Turco
82 parallel translation
Наша статья заставит счётную палату начать аудит финансового отдела комитета по переизбранию.
Kamu Denetleme Örgütü'nün BYSK'nin finansmanını denetlemeye başlamasının sebebi bizim hikayemizdi.
Когда аудит закончится, мы напечатаем об этом в том числе.
Ve bu lanet denetleme bittiğinde onu da basacağız.
Если бы этот аудит случился, когда этой женщины еще не было я бы убил его.
Bu denetleme olup ta bu kadın yardım etmek için olmasaydı bu adamı öldürürdüm.
– У тебя был когда-нибудь аудит?
- Hiç bir denetleme yaşadın mı?
У меня аудит а ты порвал с ней?
Ben denetleneceğim... -... ve sen ondan ayrıldın? - Tamam.
Финансовый аудит.
Bir denetleme yaşadım.
Понимаете, аудит может действовать на нервы.
Denetlemeler sinir bozucu olabiliyor.
- Аудит школ.
- Okul hesap denetimleri.
Эд нашёл квитанции, когда делал аудит.
Hesaplar incelenirken Ed faturaları bulmuş.
Некоторые из вас, ребята, наверное, слышали, Мы Начало хитом Аудит IRS.
Bazılarınız IRS vergi denetlemesi olacağını duymuştur.
Мне надо на на мой аудит.
Bende vergi kontrolünü halledeyim.
Больше 25 % и по закону об ограничениях аудит будет продлен еще на 3 года,
% 25'in üzerine çıkarsa, kayıtlar üzerinde ki araştırma... bir 3 yıl daha önceye iner.
- Это ли не лучший аудит?
Bu hayatımın en iyi kontrolü olmadı mı?
- Мы проводим внутренний аудит безопасности.
Güvenlik prosedürleri için bir iç kontrol yapıyoruz.
А в 11 лет я устроил своим родителям аудит.
11 yaşıma geldiğimde de, aileme hesap denetimi yaptım.
Значит, заходит глава маркетинга, чтобы выбрать людей на аудит.
Pazarlama müdürümüz Midwest denetimi için eleman seçmeye geldi.
В течение недели вы получите аудит, госпожа Долежалова.
Denetim raporlarını, bir hafta içinde masanıza bırakırım.
Ты уже провел аудит отчета окупаемости инвестиций для фонда Фенмор Биотек?
Fenmore Biyoteknoloji 4 fonuna ilişkin raporları denetledin mi?
В компании "Новис" запланирован ежегодный аудит, он начинается на следующей неделе.
Novice önümüzdeki hafta başında yıllık hesap denetlemesi yapacak.
И если они проведут аудит моего бизнеса, узнают, что мы с Уолтом купили его за почти миллион долларов скрытых от налогов выигрышей, то мы сядем в тюрьму, где ты уже будешь сидеть.
İş yerime ait hesap defterlerini inceler ve Walt'la beraber orayı 1 milyon dolara yakın vergisi ödenmemiş kumar kazancıyla satın aldığımızı öğrenirlerse hapse gireriz. Sen de bizi orada karşılarsın.
Что ж, аудит может служить достаточной мотивацией.
Hesap denetimi oldukça motive edici olabilir.
Аудит?
Hesap denetimi mi?
Постой, завтра аудит?
Hesap denetimi. Hem de yarın?
"то ж, тогда тщательный аудит дела по" убийствам в Ќьютоне " поможет все про € снить.
Peki o zaman, Newton cinayetinin şeffaf denetimi bunu açığa çıkarmalı.
Ётот аудит - проверка моего профессионального поведени €.
Bu denetim bana, profesyonel yöneticiliğimin sorgulanması gibi geldi.
Послушай, правовой аудит...
Dinle, durum analizi hakkında...
Но в любом случае правовой аудит - обязательное условие.
Ama her ne olursa olsun, durum analizi zorunludur.
Так что нам нужно, чтобы вы добровольно согласились на аудит Департаментом налогообложения штата Иллинойс
Bu nedenle sizden sadece, gönüllü olarak İlinois Eyaleti Vergi Dairesinin denetimine razı olmanızı istiyorum.
Вы просите нас добровольно согласиться на аудит?
Bizden kendi rızamızla denetimi kabul etmemizi mi istiyorsun?
Но Питер попросил нас провести аудит Департамента по налогом и сборам.
Ama Peter, Vergi Bakanlığı tarafından teftiş edilmemizi istedi.
Соглашаться на аудит или нет?
Teftişe onay vermek ya da vermemek?
- Он хотел провести аудит нашей фирмы.
- Denetlememizi istiyor.
Поэтому ты устроил нам аудит, поэтому ведёшь дело о коррупции.
Bu yüzden bizi denetlemeye çalışıyorsun, bu yüzden paranın peşinden gidiyorsun.
Финансовый анализ, автоматизированный главный реестр, бухгалтерские системы, управленческий аудит.
Finansal analiz, otomatik genel hesap defteri muhasebe sistemleri, hesap denetimi yöneticiliği.
Значит, последний аудит по "Тредстоуну"?
Pekâlâ, son Treadstone incelemesi?
Вам не пройти аудит с превышением в $ 217.
217 doların üstü için vergi vermeyeceksin.
Никуда не годится, что мои $ 412 миллионов застряли на твоем счету, чтобы ты смог пройти аудит.
Hallolmayan şey sen teftişi atlatasın diye hesabında öylece duran 412 milyon dolarım.
- Аудит чист?
- Teftiş sorunsuz tamamlandı mı?
Они не попали в аудит вместе с остальными ведомостями.
Bunlar bilançoyla birlikte denetlenmiyorlar.
Аудит...
Tamam. Teftiş...
- Аудит завершен.
- Teftiş geçti.
Стерн Марлинг проводил повторный аудит финансов Миллера.
Stern Marling'e Miller'ın finansallarını bir kez daha incelettim.
Дью-дилидженс. ( Правовой аудит )
Değerlendirme çalışması.
- Аудит?
- Muhasebe denetimi mi?
- В твоей компании будет проходить аудит?
- Şirkette denetim mi yapılacak?
А затем это. "Помехи" - внутренний аудит интрасети АНБ.
Bir de "Vızıltı" denen bir olay var, o da NSA ağında bulunan bir dahili teftiştir.
- Мы провели аудит его счетов.
- Hesaplarını kontrol ettik.
- Ной, я не знал, что тебя зачислили сюда. Ну, меня технически не зачисляли, но, знаете, я просто провожу аудит некоторых занятий.
Yani, teknik olarak kayıtlı değilim, ama, bilirsin, sadece birkaç sınıfı denetliyorum.
Аудит?
- Denetim?
Ну, это было или пустой тратой времени, или я буду проходить аудит до конца своей жизни.
Peki, ya bu tam bir zaman kaybıydı ya da hayatım boyunca her yıl sorgulanacağım.
У него провели аудит.
Onunla görüşüp, sorununun ne olduğunu öğrenin. Hesapları kontrol edildi.