English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ Б ] / Баклажан

Баклажан tradutor Turco

67 parallel translation
Я мог перейти к любому врагу. Как вы видите, это было легко. Мои мозги были словно баклажан.
Kolay olduğu için karşıma çıkan her düşmana sığındım, beynim bitkisel hayattaydı.
Они научили меня всему - от баклажан до комиссаров. Они дали мне женщину.
Bana bitkilerden tut, komiserlere kadar her şeyi öğrettiler, bana bir kadın bile verdiler.
Дай сюда этот ебучий баклажан.
Lanet patlıcanımı da verir miydin lütfen?
У меня башка мягкая, как баклажан.
O zaman kafam patlıcan gibi ezilir.
Фрикадельки, баклажан и пармезан.
Büyuk boy, patlıcanlı ve parmesanlı. Tamamdır.
Я баклажан!
Patlıcan oldum!
Я баклажан!
Patlıcanım!
Баклажан-Ксеркс - Детка-Овербайт-Нарвал.
Eggplant-Xerxes - Crybaby-Overbite-Narwhal.
Потому что ты в какой то степени, баклажан.
Bence sen bir patlıcansın.
Ох, какая-то пародия. Пять стейков... и баклажан для Фиби. Оба!
Sanki skeç gibi.
Сыр, пепперони, баклажан.
Peynir, pepperoni ( İtalyan salamı ), patlıcan.
Баклажан, да?
Patlıcan, huh?
Этот баклажан был очень хорош.
O patlıcan çok iyidi.
Твое рубленое мясо как каша, лососевые фрикадельки слишком жирные a твой баклажан с сыром - позор этого дома!
Köftelerin ezik, balık köften yağlı ve kaşarlı patlıcanın bu ev için yüzkarası!
Она размером с баклажан!
Bir kabak büyüklüğünde!
Как ваш жаренный баклажан?
Kızarmış Patlıcan nasıl?
Положить в тарелку или тебе полегчает, если ты подстрелишь свой баклажан?
{ \ cH00FFFF } Sana masada yer açayım mı yoksa gidip kendi patlıcanını kendin avlamak mı istersin?
- Этот топ должен быть "неоновый баклажан", но это все не так, всё неправильно!
Bu, neon patlıcan moru renginde olmalıydı ama değil!
Хорошо, поставь её после Эмэл, третий прожектор жёлтый, она будет как баклажан.
Bu benim işim. Podyuma Anouk'tan sonra çıksın. Sarı ışık olacak.
- Обыкновенный баклажан...
- Patlıcan...
Баклажан.
Patlıcan.
нигер, негрила, черныш, баклажан, шоколадка... вот это расистские оскорбления.
Marsık, hayalet, maça, kara "bunlar" ırksal aşağılamadır.
Маринованный баклажан.
Biraz turşu.
24-х битный баклажан будет изучен!
24-bit'lik patlıcan analiz edilecek.
Похож на баклажан что с этим цветом и то как это все распухло в конце.
Patlıcan rengi gibi olmuş ve dibine kadar şişmiş.
Немного репы... две ложки тофу три ягоды "волчьего куста" десяток абрикос... немного коры дуба и баклажан.
Yarım şalgam, iki yemek kaşığı soya loru... üç sap kurt üzümü,... on kayısı, bir parça meşe ve patlıcan.
Баклажан так и просится, чтобы его сорвали.
Patlıcanlar neredeyse toplanmaya hazır.
Много места сзади важно для любого автомобиля, но стоит ли оно такой жертвы, что машина похожа на баклажан?
Büyük arka koltukların olması her araba için önemlidir ama patlıcana benzemesine değer mi?
- Да, а при чем тут баклажан?
- Hayır, patlıcanla ne ilgisi var?
- Баклажан ни при чем.
[TELEFON ÇALAR] - Patlıcanla bir ilgisi yok.
Он скорее как... Баклажан?
Kes sesini, bunun rengi...
Да, это не мое дело, но если я разъезжаю по округе, говоря парням, с которыми только что познакомился, что я баклажан, то это имеено тот цвет, в который я хочу покрасить мои стены.
Evet, benim tarzım değil ama eğer ben de etrafta dolaşıp yeni tanıştığım çocuklara, ben patlıcanım desem ben de duvarlarımı bu renge boyardım.
Пока, баклажан.
Hoşça kal, patlıcan.
И вот, в один прекрасный день ты узнаешь Что на самом деле это чудной баклажан.
Ve sonra bir gün onun aslında patlıcan olduğunu öğrenirsin.
Для тебя это чудной баклажан, а для мира это трубка.
Pipo dünyasında sen, lanet bir patlıcansındır.
Я баклажан.
Patlıcan kostümü bu.
Цвет баклажан?
Patlıcan moru falan mı?
Я бы сказал, баклажан.
Daha ziyade patlıcan moru gibi, sanırım.
Да, пожалуй, цвет баклажан.
Sanırım... patlıcan moru gibi...
- Баклажан с пармезаном.
- Soslu patlıcan.
Баклажан?
Patlıcan mı?
Попробуешь баклажан с моцареллой.
Mozzarellalı patlıcan yemeğe hazır ol.
И пингвин говорит : "Он не баклажан, он умственно отсталый."
Penguen gitmiş ve kadın adama dönüp, "O patlıcan değildi, geri zekâlıydı." demiş.
Я слышала, что если ты съешь баклажан, то ребенок тут же и появиться.
Patlıcan yiyince bebeğin hemen çıktığını duymuştum.
Тогда куда добавлять баклажан?
O zaman niye farklı yazılıyor?
Ну, пингвин и говорит : "Чувак, он не баклажан, а умственно отсталый."
Sonra penguen demis ki : "Oglum, o bir patlican degil. Geri zekâli."
Я никогда не пробовал баклажан.
Hiç patlıcan yemedim ben.
Это баклажан.
Bu bir patlıcan.
Вставай и пошли, баклажан.
Hadi bakalım koçum.
Да, да, да, и используй реквизит... помаду, соломинку, огромную сосиску, огурец, подсвечник, щипцы для завивки, скалку, морковку, пастернак, баклажан...
Evet, evet, destek kullanabilirsin ; ruj olur, pipet olur büyük bir sosis, salatalık, şamdan, kıvırma demiri, merdane havuç, yaban havucu, patlıcan...
А для веганов? Жареный баклажан с миндалем?
- Kabuklu patlıcan.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]