English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ Б ] / Баклан

Баклан tradutor Turco

31 parallel translation
Некоторые из вас могут считать, что баклан не играет особой роли в жизни нашей школы, но я бы хотел напомнить что он был подарен муниципалитетом города Садбери в ознаменование Дня Империи, когда мы пытаемся вспомнить имена всех уроженцев округа Садбери благородно отдавших жизнь за то, чтобы Китай оставался британским.
Bir kısmınız karabatağın okulumuzda önemli bir rol oynamadığını düşünebilir, ama şunu hatırlatayım ki bu karabatak bize, Sudbury Belediye Meclisi tarafından... İmparatorluk Günü anısına hediye edilmiştir. Unutmayın ki o gün, Sudbury yöresinden olup...
Эй, баклан!
Seni pislik.
Хошимин - баклан, слышите вы!
Ho Chi Minh, ölü kıçları yalar.
Не так резко, баклан.
Sakin ol zorba.
Запомни, баклан, твой канал мне нужен как второй грёбаный анал на локте!
Şunu iyi anla, sikkafalı. Sana dirseğimde bir amcığa ihtiyacım olduğu kadar ihtiyacım var!
Ты нас подставил, баклан!
İşe yaramadı!
- Передай им хорошие новости. - Думаешь, Баклан и Пельмень согласятся?
Jed ve Clevis kabul edecek mi?
Не указывай, что мне делать, баклан.
Bana emir verme, serseri.
- Давай, помоги мне, баклан.
Gelip bana yardım et, adamım.
Фламинго, шимпанзе, тарантул, аист, пингвин, морж, вепрь, жираф, кит, полярный медведь, антилопа, баклан, орангутанг, газель, пеликан, бегемот, дикобраз, лебедь, лиса. И... обезьяна.
Flamingo, şempanze, tarantula, leylek, penguen... deniz ayısı, yaban domuzu, zürafa, balina, kutup ayısı... antilop, karabatak, orangutan, ceylan, pelikan... su aygırı, kirpi, kuğu, tilki... ve... maymun.
Баклан слабоумный.
Salaksın ve bunu biliyorsun.
Ты пригласил меня сюда, баклан.
Beni dışarı davet eden sensin, adamım.
В команде Бакланов Ты - самый редкосный баклан!
Sanki her şeyi hallettin de, bir sevişmen eksik kaldı!
Ну, давай подеремся, баклан!
Döveceğim seni, aptal!
Это баклан!
Karabatak yakaladım.
В смысле, ставлю десять баксов, что старый баклан сам подбросил яд, чтобы привлечь внимание к своему делу.
Yani 10 dolarına bahse girerim, yaşlı sutavuğu işler canlansın diye zehri cesede kendi yerleştirmiştir.
Баклан?
Sutavuğu mu?
- Эй, баклан.
- Götleğe bakar mısın ya!
- Так-баклан?
- bir tickle bang?
Это твоя квартира, баклан, и не смей тыкать своим слюнявым пальцем мне в ухо.
- Dava açmış. - Beni dinle. Normalde anlaşmayı önerirdim.
- Я хотел сказать "баклан". Но решил не повторяться.
Harvey olsa ne yapardı?
- Хорошие новости, баклан.
- Büyük haber taşak torbası.
Это я нарисовала, ясно? Баклан тупой!
O çocuğun resmi değil, aptal!
Давай, баклан.
Görüşürüz, süt kuzusu.
Если позволяешь трогать свою еду, ты баклан.
Yemeğine dalaşmalarına izin verirsen ezilirsin.
Это твоя квартира, баклан, и не смей тыкать своим слюнявым пальцем мне в ухо.
Bu senin dairen, boksurat, ve elimi ıslatıp kulağına daldırmayı aklından bile geçirme.
- Я хотел сказать "баклан".
- "Götsurat" diyecektim
Что за баклан.
Amına koyduğumun çocuğu.
Мы его дразнили Харлан-Баклан.
Ona Harlan Marlin derdik.
- Харлан-Баклан.
Harlan Marlin.
Ты - баклан!
Sen yırtıcısın. Nana...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]