Банкир tradutor Turco
269 parallel translation
— Рэнди Данлэп в нашем городе банкир.
- Randy Dunlap bizim kasabada bir bankacı.
На нашей кухне шеф-кондитер самый крупный банкир Амстердама.
Amsterdam'ın en büyük bankacısı, şimdi burada tatlı ustamız.
Я банкир.
Bankacıyım.
Мой муж Франклин Уолш, банкир.
Benim kocam Franklin Walsh, banker.
Банкир?
Banker mi?
Где мой банкир?
Benim büyük muhasebecim nerede?
12-й - брюссельский банкир.
12 numara : Brükselli bankacı.
12-й - брюссельский банкир.
12 numara : Brülselli bankacı.
Потом были ещё канадский хоккеист и брюссельский банкир.
Sonra Kanadalı hokey oyuncusu, bir de Brükselli bankacı var.
Брюссель? Банкир. Банкир.
Brükselli bankacı?
Самый богатый - вон тот, из Осаки. Но ей больше нравится банкир.
En zenginleri, Osaka'dan gelen adam ama o en çok bankacıdan hoşlanıyor.
Он же банкир.
Ama Fujisaki bankacı.
" Банкир Фавро, я приказываю вам искупить свои грехи, вы должны передать половину состояния жертвам ваших преступлений...
"Bay Favraux, servetinizin yarısını kurbanlarınıza vererek... "... günahlarınızın bedelini ödemenizi emrediyorum.
Банкир Фавро, впрочем как и многие другие нажил свое состояние во время Панамского скандала.
Favraux'nun serveti, diğer birçokları gibi köklerini Panama skandalından alıyor.
Банкир Фавро Я приговорил вас к смерти.
BANKACI FAVRAUX SENİ ÖLÜME MAHKUM ETMİŞTİM.
Банкир присоединится к нам через пару минут.
Bir kaç dakika sonra Lombard'da sana katılır.
Откуда мы знаем, может он будет тут через месяц? А Лоннеган банкир.
Lonnegan bir bankacı.
Тэйбс, Чесси, Мартини и банкир.
Bir tane Tabes'e, bir tane Chessy'ye, Martini'ye ve dağıtana.
Не доверяю, будь он банкир или продавец.
Veznedarlar ve satıcılar da dahil.
Слушайте меня! Вы - Честер Крэгвич, банкир.
İsminiz Chester Cragwitch, bankersiniz.
Судья, действуя как главный или банкир, является ответственным чтобы уладить равновесие между двумя сторонами.
Hakim, yönetici ya da bankacı statüsündedir iki taraf arasındaki dengeyi ve anlaşmayı sağlar
Все же Вы должны прояснить суду и жюри то, что судья действует как судья, а не банкир.
Hakim sadece hakimdir, banker değil
Сэм - банкир.
Sam bankacılık işinde.
Вы, мистер будущий юрист и вы, мистер будущий банкир.
Bay müstakbel avukat ve Bay müstakbel bankacı.
"Местный банкир Карл Вилкес умер"
"Yatırım uzmanı Carl Wilkes öldü."
Все что ей надо это увидеть "банкир" и раз...
"Bankacı" lafını görmesi yeter.
Среди присяжных будут Ален Даллес, бывший глава ЦРУ, Представитель Джеральа Форда, банкир Джон МакКлой.
Üyeler arasında bulunanlar, eski CIA şefi Allen Dulles... milletvekili Gerald Ford, banker John McCloy...
Банкир мне больше не доверяет.
Banker artık bana güvenmiyor.
Она управляет всем и всеми. Кули и банкир - все подчиняются ей.
Garsonların, işçilerin, bankerlerin nasıI onun emrine amade olduklarını gördüm.
Боюсь, я должен огласить... - Да, банкир!
Korkarım güvenliği çağıraca -
- Какой банкир?
- Bankacı! - Ne bankacısı?
Ты банкир!
Bankacısın!
Вы банкир, управляющий хедж-фондом, да?
Bankacisin. - Fon koruma yöneticisi dogru mu?
Банкир, который убил жену?
Karısını öldüren banker.
Ты тот умный банкир, который убил жену?
Sen şu karısını öldüren kurnaz bankacısın.
Нет, я всего лишь банкир.
Hayır, yatırım bankeriyim.
Это новый банкир, мистер- -
Bu yeni banker, Bay...
Еще один новый банкир.
Yeni bir banker daha.
Инвестиционый банкир из Амстердама.
Amsterdam'dan bir yatırımcı.
Здесь наш банкир, он не знает, что Ян отказался от миллиона.
Orada duran bankerimiz Jan'ın 1 milyonu geri çevirdiğini bilmiyor.
Tы сказал, что ты банкир.
Bankerim demiştin.
Настоящий банкир, все знаешь.
Tam bir bankacısın sen.
Банкир в области инвестиций, дипломат, советник президентов и мэров, он помогал формировать и общественную и частную политику более, чем три десятилетия.
Bir yatırım bankası sahibi, bir diplomat,..... başkanlara ve belediye reislerine danışmanlık yapmış,..... 30 yıldan beri kamu ve özel politikaların şekillenmesinde önemli roller aldı.
Когда судьи посылают нам нового постояльца, мы не принимаем во внимание, кем он был в прошлой жизни - Папа, король, уборщик или банкир. Все они отбывают там свой срок.
Yargıçlar yeni birini içeri gönderdiklerinde, gelen kişinin papa, kral temizlikçi yada banka müdürü olması önemli değildir.
Если выиграет банкир, то вы потеряете половину 500 франков но если выиграете вы, вы со всей силы затягиваетесь и выдыхаете дым в направлении вашей банкноты.
Kasa dağıtır. Eğer kazanırsa bahsinizin yarısını yani 500 frank kaybedersiniz...
Я банкир, Келли.
Ben bankacıyım Kelly.
Я - банкир.
Ben bankada çalışıyorum.
Он, конечно, не образован, он не врач, не банкир, не адвокат.
Doktor ya da bankacı kadar zeki değil...
Значит, сегодня ты банкир.
- Sen de bir bankersin bu gece.
Я же уже сказала тебе, он банкир.
O bir banker.
Я банкир Джонни.
- $ 20,000 olur.