English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ Б ] / Бежим отсюда

Бежим отсюда tradutor Turco

86 parallel translation
Осторожно! Скорей, бежим отсюда!
Patlatacak, kaçın.
- Бежим отсюда!
- Hey, hadi buradan çıkalım.
Бежим отсюда.
Çıkalım buradan.
Бежим отсюда!
Ah! İşte burada!
Бежим отсюда!
Hadi, çıkalım buradan!
Да. Бежим отсюда.
evet hemen kaçalım hadi!
Бежим отсюда, поехали, скорее!
Hadi! Kımıldayın, kımıldayın!
Бежим отсюда!
Tüyelim burdan!
- Бежим отсюда!
- Tüyelim burdan!
Бежим отсюда!
Gidelim buradan, haydi.
- Бежим отсюда!
- Gidelim buradan.
Дай мне монету и бежим отсюда. Пожалуйста.
Altını bana ver ve buradan gidelim, lütfen.
Бежим отсюда!
Haydi gidelim buradan.
бежим отсюда!
Hadi buradan gidelim!
Хорошо, хорошо. - Бросьте его, и бежим отсюда.
- Onu bırakalım ve buradan gidelim.
- Бежим отсюда.
- Gidelim buradan.
Чёрт, бежим отсюда!
Lanet ara sokak da güvenli değil artık.
Ребята, бежим отсюда.
Hey dostum. Hadi gidelim buradan.
Бежим отсюда. Сохраняйте спокойствие.
Hemen buradan kaçalım!
Бежим отсюда!
Kaçalım!
Бежим отсюда!
Gidelim buradan.
- Скуб, бери еду, и бежим отсюда.
Çabuk, Scoob, yiyecekleri alıp kaçalım.
Давай же... Бежим отсюда!
Buradan çıkmalıyız.
Бежим отсюда!
Gidelim buradan!
Бежим отсюда!
Çikin buradan!
Бежим отсюда!
Kaçın!
Может, бежим отсюда?
Kaçalım mı?
- Скорее, бежим отсюда.
- Tabana kuvvet!
- Бежим отсюда.
Neler oluyor?
- Бежим отсюда!
- Gidelim buradan!
- Бежим отсюда!
- Hadi buradan gidelim!
- Бежим отсюда.
- Buradan gidelim.
Бежим отсюда!
- Gidelim. - Koş, koş, koş.
Давай бежим отсюда!
Derhal gitmemiz gerek!
- Бежим! - Бежим отсюда.
- Bundan kurtulalım!
Брось яблоко на землю и бежим отсюда.
Meyveyi bırak yere.
Билл, бежим отсюда.
Bill, gidelim buradan.
Берём Нами и бежим отсюда поскорее.
Hemen Nami'yi alıp kaçmalıyız!
Бежим отсюда!
Ne yapacağız? Kaçalım.
Бежим отсюда!
Kaçın hemen!
- Бежим отсюда.
- Buradan.
И бежим отсюда.
Buradan koşuyor.
Бежим отсюда!
Buradan çıkalım!
- Бежим отсюда! - Кишка у вас тонка, ребятки!
Hemen buradan tüyelim!
Бежим отсюда!
Koş!
Идём отсюда. Бежим!
Hadi, gidelim buradan.
Мы заходим, берем алмаз, и бежим как черти отсюда.
Olsun, biz, elmas olsun ve cehennem gibi çalışır.
И бежим отсюда.
Hemen çıkalım buradan.
Хорошо, тогда отсюда бежим с закрытыми глазами!
Tamamdır, bundan sonra gözümüz kapalı koşacağız.
Скорей, бежим отсюда!
Hadi, gidelim.
Быстрее отсюда, бежим, бежим!
Çıkın, çıkın, çıkın!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]