Болтаете tradutor Turco
139 parallel translation
- Вы двое слишком много болтаете. - В любом случае, от охоты я устала.
Sen ve Jackie çok fazla konuşuyorsunuz.
Но стоит мне прийти, когда вы болтаете, то сразу умолкаете... словно занавеску задергиваете...
Arkadaşız biz, aynı mahallede büyüdük. Çocukluk arkadaşıymış, öyledir tabii canım!
Болтаете с ней.
Öylece dikilip muhabbet ediyordun.
Стоите тут и болтаете. Я наблюдал за вами через окно.
Sizi pencereden gördüm.
Вы слишком много болтаете.
Çok konuşuyorsun.
Вы слишком много болтаете.
Çok fazla konuşuyorsun.
Вы болтаете.
Siz oradakiler, sizi duymadık. Sizi hiç duyamıyoruz.
Нет, мсье, вы все болтаете! Болтаете вместо того, чтобы следить за мной!
Olmaz beyler, yine laklak!
Стоите кружком, болтаете, проклинаете и вообще ничего не предпринимаете.
Durduğunuz yerde beddua eder söylenir ve hiç birşey yapmazsınız.
Всех до одного! Вам сто лет, и всё ещё болтаете глупости.
100 yaşına gelmişsin, ama saçma sapan konuşuyorsun!
Болтаете, болтаете, и все, что вы можете сказать :
Konuşur konuşur, sonunda şöyle dersiniz...
И о чем вы болтаете?
Ve sen ne saçmalıyorsun?
- ќ чЄм болтаете?
Hey, niye gevezelik ediyorsunuz?
- Вы, по-прежнему, болтаете.
- Orada sıkışmış gibisin. - Sorun değil.
Болтаете?
Ne hakkında konuşuyorsunuz?
- О чём вы болтаете?
- Neden söz ediyorsunuz siz?
Каждый раз я вижу, что ты сидишь с Энни. Болтаете, курите, курите, болтаете.
Ne zaman kafamı çevirsem, Annie'yle oturmuş ya çene çalıyorsunuz ya sigara tüttürüyorsunuz.
- Привет, ребята, о чём болтаете?
- Ne konuşuyordunuz?
- Может, вы и понимаете, о чем болтаете, я вот нет.
Belki sen ne dediğinin farkındasındır ama ben anlamıyorum.
Вы болтаете о моей жене. Первая брачная ночь - это личное и святое.
Hey, burada karımdan bahsediyoruz!
Вы, ниггеры, слишком много болтаете.
Siz çok konuşuyorsunuz oğlum.
- Что вы болтаете? - Разве не так?
Bunu neden anlatıyorsunuz?
Что же вы сразу не сказали, болтаете тут про какие-то пылесосы...
Biz de elektrikli süpürgelerden bahsediyoruz.
Вы чего болтаете?
Neden uyumuyorsunuz?
- Все мило болтаете?
Herkes güzel güzel muhabbet ediyor mu?
- Наверное, вам делать нечего, болтаете.
İkinizin de durup çene çalmak için baya vaktiniz oluyor.
Вы часто болтаете по телефону.
- Neden? Her zaman onunla telefonda konuşuyorsun.
Дурачье, вы только и делаете, что болтаете.
- Git tuvaleti temizle.
О чём болтаете, парни?
Siz neden bahsediyorsunuz?
О чём это вы тут болтаете?
Siz ikiniz orada ne konuşuyorsunuz?
- О чём это вы болтаете?
- Ama söylerdi. Siz iki şempanze neden bahsediyorsunuz?
Ты знакомишься с незнакомцем, вы выпиваете пару бокалов вина болтаете о том, я не знаю, где вы припарковались почему ты не ешь хлеб, как так вышло, что ты не голосовала.
Bu çeşit ayarlamalar çok sahte. Biriyle tanışıyorsun, bir iki tek atmaya gidiyorsun "Arabanı nereye park ettin?" "Niye ekmek yemiyorsun?" "Nasıl olur da oy kullanmazsın?" gibi saçmalıklardan konuşuyorsun.
Но пока вы болтаете и поедаете дешевые закуски, помните, что находитесь рядом с убийцей.
Ama burada konuşurken ve bu lezzetli mezelerden yerken aranızda bir katil olduğunu unutmayın.
- О чём болтаете?
- Siz neden söz ediyorsunuz?
Вы все еще болтаете о ней?
Siz hala bunu mu konuşuyorsunuz?
Болтаете о Джиме с Пэм.
Jim ve Pam hakkında konuşuyorsunuz.
Болтаете, да.
Konuşuyorsunuz, evet.
О чем это вы тут болтаете, парни?
Ne konuşuyorsunuz çocuklar?
Эй, о чем это вы тут болтаете, парни?
Hey, ne konuşuyorsunuz çocuklar?
О чем это вы там болтаете, девушки?
Çocuklar, neden bahsediyorsunuz?
С кем вы тут только болтаете, уроды.
Kimin aradığını merak etmiyorsunuz sizi puştlar.
Не нравится мне то, как вы тут болтаете.
Siz ikinizin birbirinizle konuşmasından hoşlanmıyorum.
Так о чём вы тут болтаете?
Siz ikiniz neden bahsediyordunuz?
€ вижу вас лет через 50 в доме престарелых болтаете, не включив слуховые аппараты потр € сно!
50 yıl sonra bakım evinde işitme aletleriniz kapalıyken birbirinizle konuşmanızı hayal edebiliyorum. Çok komiksiniz!
Итак, о чем вы голубки болтаете?
Ne hakkında konuşuyorsunuz?
О чем болтаете?
Ne hakkında konuşuyorsunuz?
Чем больше вы болтаете, тем больше пропустите и тем более вероятней, что ваши гребаные задницы сделают что-нибудь тупое.
Ne kadar kaçırırsan, o kaltak kıçlarınızın aptalca bir şeyler yapma olasılığı artar.
Знаю, у меня нет клыков, и я не знаю языка, на котором вы так свободно болтаете, но я могу толкнуть ваш товар.
Dişlerim olmadığını biliyorum sizin konuştuğunuz gibi konuşamam da ama bu boku piyasaya sürebilirim.
- О чём вы там болтаете?
Neden söz ediyorsunuz?
- О чем это вы болтаете?
- Ne hakkında konuşuyorsunuz?
Вы чатитесь со своими друзьями, болтаете о музыке. Понятно?
Tamam mı?