Булочки tradutor Turco
449 parallel translation
... булочки с сосисками, с ветчиной... Дайте мне ложку молока, голубиное яйцо и 4 мухи.
Bana bir fincan süt, bir de çiğ güvercin yumurtası ve dört tane de sinek getir.
- Булочки?
- Çörek mi?
Вот булочки и масло, и специально для вас
Özel ekmeğim. Ve devamında
Цыплёнок, салат и булочки.
Tavuk, salata ve poğaça.
Булочки? Спасибо, сестра.
Dur bir dakika bayan.
Я обожаю спагетти и булочки с корицей.
Bayılıyorum, özellikle spagetti ve cannelloni'ye.
Леди принимали ванну в полдень и после трехчасового сна... но к вечеру были, как мягкие чайные булочки... с глазурью из пота и талька.
Kadınlar öğleyin 12'den önce ve saat 3 uykularından sonra yıkanırlardı... ve akşam karanlığı bastığında pasta gibi yumuşacık olurlardı : Üzeri şekerli krema yerine ter ve tatlı talk pudrasıyla kaplı bir pasta.
Он давал мне булочки.
Ben artık büyümüştüm.
- Я бы хотел кофе и две булочки.
- Sıcak bir kahveyle iki çöreği tercih ederim.
Я взяла шоколадные булочки - если кто-то захочет.
Acıkanlar için çikolatalı çöreklerim var.
Соевые булочки!
Soylent ekmekleri!
Настоящие соевые булочки!
Hakiki Soylent ekmekleri!
Не выношу всякие булочки.
Tatlı çörekleri hiç sevmiyorum.
Эти булочки покрылись плесенью!
Ekmekler de küflenmiş.
Своя выпечка, пирожные, торты, булочки и конфитюры.
Ellerinle yaptığın pastalar, kekler turta ve şekerlemeler.
Кофе, булочки, пиво, херес!
Kahve, sandviç, bira, şarap!
Сахарные булочки!
Şekerlemeler!
Свежие сахарные булочки.
Taze şekerlemeler.
Тогда возьму булочки и рыбу.
O halde çörekleri ve balığı alayım.
Мы оба используем булочки, соус, салат, сыр, перец и лук.
İkimiz de et börekler, sos, marul, peynir, turşu ve soğan kullanıyoruz.
Но у них булочки с сезамом, а у меня без зерен.
Ama onların kullandığı ekmek susamlı, benimkiler ise sade.
Tебе что надо пристрелить кого-то, чтобы принести мне булочки, как и всем остальным.
Francala için kimi öldürmem lazım?
Скотт, я испекла для тебя булочки.
Sana biraz kek yapmıştım.
Сладкие булочки.
Tereyağlı çörekler.
Его булочки в штанах - самые сдобные в мире!
Harika bir poposu var!
- A у ниx булочки ecть?
- Orada kurabiye var mı?
" ак что мне приходитьс € платить за четыре булочки, которые мне не нужны.
İhtiyacım olmayan dört sandviçe para vermiş olurum.
Ќо вот что € скажу, если ¬ ы не понизите тон и не заплатите за булочки...
Ama şunu söyleyebilirim. Sakin olmazsanız ve sandviçlerin parasını ödemezseniz polis çağırırım.
Две булочки!
ne kalçaydı!
Сегодня вечером, я уже обещал Нордбергу приготовить булочки с изюмом...
Nordberg'e bu gece cevizli ekmek yapacağımıza söz vermiştim.
Я съедал булочки с сервировочных столиков в коридорах гостиниц.
Otel koridorlarında oda servisi tepsilerinde bırakılmış ekmekleri bile yedim.
Обожаю эти булочки.
Bu pastaları seviyorum.
В скандинавской мифологии булочки были пищей богов.
İskandinav mitolojisinde, pastalar tanrının yemekleridir.
У него отличные булочки.
Dehşet bir poposu var.
Булочки-булочки.
Popo, popo.
Булочки Джона.
John-John'un poposu.
Булочки - просто чудо.
Bu poğaçalar enfes.
.. - Да, и булочки ничего!
- Evet, kalçaları harika!
Мы и есть скучная, стареющая... наш телевизор, булочки с семгой и двойной участок на кладбище?
Öyleyiz zaten. ... TV, somonlu sandviçler, ve ikiz mezarımızla?
Джек, ты забыл свои булочки. Удачи тебе, Боб!
Jack, kurabiyeleri unuttun.
Ну если не любишь, то у меня еще и булочки есть.
Çekirdek istemiyorsan, şekerleme de var.
Как долго это будет продолжаться. С этого момента, я хочу, чтобы ты клал одинаковое количество ягод во все булочки.
Bundan böyle her çöreğe aynı miktarda yabanmersini koymanı istiyorum.
Да, он отвалился от булочки.
Kekin içinden düşmüş.
Пирожные, булочки...
Ring Dingler, kekler, Havaii pançı ne istersen.
Так, салат есть. Булочки есть
Tamam, lahana salatamız ve çöreğimiz var.
- Правда? "Конечно, мы подаем булочки!"
- Sahi mi? Elbette, çöreğimiz var.
Ты знаешь, у этой Штефи Граф ничего себе такие булочки.
Şu Steffi Graf'ın da amma güzel kalçaları var.
Ты не пекла булочки с маком?
Bugün Browni yaptın mı?
Люблю булочки.
Şu çöreklere bayılırım.
Отличные булочки.
Dehşet popo.
— пагетти и м € гкие булочки.
Spagetti ve çörek.