English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ Б ] / Бухгалтерия

Бухгалтерия tradutor Turco

86 parallel translation
У него там самая большая бухгалтерия.
Onun en büyük işi.
Место, где складывают все деньги... святую святых, бухгалтерия.
Bütün para orada... DİKKAT - GİRİLMEZ kutsal sayım odasında toplanır.
Это бухгалтерия.
Bunlar muhasebe dosyaları.
- Дороти Бойд, бухгалтерия.
Ben de gezideydim. Biliyorum. Muhasebeden Dorothy Boyd.
Сейчас, когда я подумал об этом, я вспомнил, что я и есть моя бухгалтерия.
Düşündüm de, muhasebeci de benim.
Вместо сердца, бухгалтерия.
Bir kalp yerine, bomboş bir çizgi.
Это, эээ, бухгалтерия.
Burası... Muhasebe Departmanı.
Бухгалтерия, комната 7.
YARATICILIK ODASl 7, TAHRİP ODASl 7
Офисы казино, раздевалки, поМещения для приготовления пищи и уборки, а также бухгалтерия, арМированные, секретные, супернадежные денежные хранилища Могут находиться где угодно.
Kumarhane ofisleri, kasa odaları, yemek ve temizlik birimleri ve paraların konduğu kasalar, polis gücü, özel korumalar her tür gerekli önlem alınmış gibi.
А бухгалтерия где находится?
Peki muhasebe nerede?
Подожди, а где бухгалтерия?
Bir saniye, fatura nereye ödenenecek?
Отдел продаж внизу. Здесь бухгалтерия.
Satış bölümü aşağıda Burası muhasebe.
Это не бухгалтерия, это глупость.
Bu muhasebe değil, salaklık resmen.
Бухгалтерия, Майкл, что происходит?
Verimlilik... Michael, neler oluyor?
Если просто, покупатели удовлетворены, а также главная бухгалтерия. Продолжай также хорошо работать.
Kısaca, müşteriler memnun ve muhasebe departmanı da.
Если бы это было скоростное атлетическое соревнование, Бухгалтерия бы победила, без сомнения.
Eğer bu çetin bir yarışma olsaydı şüphesiz kazanırdık.
Бухгалтерия.
Muhasebe.
Нужен кто-то надёжный, чтобы следить за входящими и выходящими, обслуживание, охрана, бухгалтерия.
Hill House. İnsanların giriş çıkışlarını kontrol eden, bakım, güvenlikle ilgilenecek ve muhasebeyi tutacak güvenilir birilerine ihtiyacım var.
Спасибо, бухгалтерия.
Teşekkürler, Muhasebe Departmanı.
Бухгалтерия, шаг вперед.
Muhasebe, en önemli birimimiz.
Вот наша бухгалтерия.
İşte Muhasebe Birimi.
- Бухгалтерия.
Muhasebe.
Я думаю бухгалтерия очаровательна.
Bence muhasebe kulağa büyüleyici geliyor.
Прости, но бухгалтерия давит на меня после слияния. Я не могу больше тянуть.
Üzgünüm ama birleşmeden beri muhasebe beni çok sıkıştırıyor ben de görmezden gelemiyorum artık.
Но домашняя бухгалтерия Марчвуда доказывает, что он существовал.
"Ama Marchwood'ların ev halkı kayıtları var olduğunu kanıtlıyor."
Тут тебе не бухгалтерия, или откуда там тебя с твоим маленьким карманным калькулятором перевели.
Sen ve o küçük hesap makinenin yaptığı şey, muhasebe transferi değil.
Это пусть бухгалтерия считает.
Bu muhasebe ile aranızdaki mesele.
Бухгалтерия два дня назад сообщала о страховке пациентки.
Muhasebe iki günce hastanın sigortasıyla ilgili uyarı yapmış.
А это бухгалтерия.
Burası muhasebe.
Бухгалтерия тебе отказала?
- Muhasebe ret mi etti?
набор фиктивных сотрудников, выставление завышенных счетов, двойная бухгалтерия, всё такое.
Zaman çizelgeleri, fatura, çifte fatura, sen söyle.
Ну, учитывая твои знания о том, как бухгалтерия докатилась до такого, может, есть какой-то способ, которым ты могла бы все это исправить.
Kayıtların defterlere nasıl işlendiğini biliyorsun. Belki defterlerdeki bazı şeyleri geri almanın da bir yolu vardır.
Но там наши документы, бухгалтерия.
Orada muhasebe hesaplarımızı dosyalarımızı tutuyoruz.
Бухгалтерия не выдаёт деньги заранее.
- Maaşlar tarihinden önce dağıtılmaz.
Подожди, скоро бухгалтерия до тебя доберется.
Muhasebeciler yakana yapıştı mı görürüm.
Ни жди, что твои оправдания не воспримут серьезно ни бухгалтерия, ни Джоан, раз уж на то пошло.
Hesaplarda mazeretlerin kabul edilecek sanma. Daha Joan da var.
Остальное - просто бухгалтерия.
Geriye sadece defter tutmak kaldı.
Мне нужна вся ваша бухгалтерия.
Bütün şirket dosyalarını görmem lazım.
Бухгалтерия. Вы занимаетесь налоговыми декларациями?
Vergi tahsilinde mi çalışıyorsunuz?
- Бухгалтерия?
- Sen, sen, sen!
Я думал, у тебя сегодня была двойная бухгалтерия.
Bu akşam girdi çıktılı muhasebecilik şeyin olduğunu sanıyordum.
И м-р Хьюберт, бухгалтерия.
O da muhasebeden Bay Hubert.
Они видят, что бухгалтерия в порядке.
Kayıtlarda herhangi bir sorun göremediler.
Бухгалтерия?
Kitaplar?
- Бухгалтерия - это не жизнь!
- Muhasebecilik bana göre değil!
А бухгалтерия не уведет тебя дальше чем сиськи.
Hesap tutmak seni göğüslerini sergilemekten öteye taşımaz.
Скорее "вторая бухгалтерия" подставной компании, занимающейся чем-то незаконным.
Yasadışı işler yapmakta kullanılacak bir paravan şirketin bilgilerine benziyor.
Будешь независимым исполнителем. Бухгалтерия даст тебе чек сегодня.
Bağımsız taraf olmak istiyorsan, muhasebe sana çek yazabilir bugün.
Бухгалтерия, делопроизводство, рентгенотехник, стоматолог-гигиенист.
Muhasebecilik, saymanlık, röntgen teknisyeni, diş hijyenisti.
Бухгалтерия.
Muhasebeyi.
Бухгалтерия - это клево.
Muhasebecilik çok seksidir.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]