В горле пересохло tradutor Turco
44 parallel translation
У меня в горле пересохло.
- Boğazım kurumuş.
Чо Хян, в горле пересохло.
Cho-hyang, kavruldum.
У меня в горле пересохло.
Susadım.
Что-то вдруг в горле пересохло. "Пей, меньше денег врачам достанется"
- Boğazım kurudu. "Bir bardak şarap..." - "Doktoru uzak tutar."
В горле пересохло.
Boğazım kurudu.
Простите, так в горле пересохло...
Özür dilerim. Birden bire çok susadım.
- В горле пересохло.
- Ağzım dilim kurudu.
Простите мадам, в горле пересохло.
Affedersiniz, ama çok susadım.
У меня в горле пересохло.
Kavruldum.
А то у меня совсем в горле пересохло.
Ağzım çok feci kurudu yani.
У меня в горле пересохло.
Boğazım kurudu.
В горле пересохло?
Boğazın mı kurudu?
Теперь у меня в горле пересохло.
Gerçekten susamama sebep oldun.
Знаешь, от этих трюфелей у меня что-то в горле пересохло.
Tüm bu trüf arama işi beni biraz susattı.
У меня в горле пересохло.
Böyle devam edersek sesimi kaybedeceğim.
У меня от злости аж в горле пересохло!
Öfke, beni susatır!
День начался как обычно, с пробуждения в офисном стуле, на полу - пустая бутылка из-под бурбона, в горле пересохло, а в голове звонят церковные колокола.
"O gün de tıpkı diğer günler gibi başlamıştı." "Ağzımda Kentucky tadı..." "... kurumuş bir boğaz... "
Но у меня в горле пересохло, и я очень боюсь грабителей.
Ama dilim damağım kurudu ve hırsızlardan çok korkuyorum, tatlım.
Мэг, милая, у меня просто в горле пересохло.
Meg tatlım. Boğazımda sorun var.
Слушайте, у меня в горле пересохло.
Dinle, buraya gelirken biraz dilimin kuruduğunu hissettim.
Но что-то в горле пересохло.
Biraz susadım aslında.
В горле пересохло.
Sanırım boğazıma bir şey takıldı.
В горле пересохло.
Ağzım biraz kurudu.
В горле пересохло.
Dilim damağım kurudu.
- Сесили, принеси мне вина, в горле пересохло.
Cecily, bana biraz şarap getirsene. Boğazım kurudu.
- У тебя наверно в горле пересохло, ты так много работаешь. - Ох, милочка!
- Hay Allah!
- У нас пересохло в горле.
- Dilimiz damağımız kurudu.
А то пересохло в горле.
Boğazım kurudu!
У меня пересохло в горле. Нет, не надо.
Olamaz, lütfen, hayır...
В горле совсем пересохло.
Susuz bir yol, değil mi?
Фридом. Принеси мне шампанского - в горле пересохло.
Freedom, bana bir kadeh şampanya al.
Это произошло три дня назад. У меня пересохло в горле и язык раздулся словно воздушный шарик.
Üç gün önce boğazım gerçekten çok kurudu daha sonra dilimin balon gibi olduğunu hissetim.
Извини, у меня пересохло в горле, я пойду, налью себе стакан воды, ты хочешь?
Pardon, boğazım kurudu da. Su getireyim.
Видите, как он сглатывает, у него пересохло в горле.
- Bakın, yutkunuyor, boğazı kupkuru.
- У меня пересохло в горле.
Boğazım kurudu.
Что-то в горле пересохло.
Ağızım kurudu.
Знаешь, и правда, что-то пересохло в горле.
Sen sudan bahsedince şimdi boğazımda bir kuruluk hissettim.
У меня пересохло в горле.
Boğazım kaşınıyor da.
А то в горле пересохло...
Koşmaktan boğazım kurudu.
Ария, у меня пересохло в горле.
Aria, dilim damağım kurudu.
В горле пересохло.
Susadım.
Да. Пересохло в горле, мисс Эмберли.
Susuzluktan ölüyorum Bayan Emberly.
Ой, чё-та у меня совсем в горле пересохло.
Tüm bu yükselme beni susatıyor.