В новый орлеан tradutor Turco
176 parallel translation
Если все получится удачно, я даже возьму тебя в Новый Орлеан.
Eğer iyi bir kız olursan Seni New Orleans'a gezmeye bile götürebilirim belki.
Я бы хотел поехать в Новый Орлеан, или может быть в Мексику.
New Orleans ya da Meksika'ya gitmek istiyorum.
Ты отправилась в Новый Орлеан искать своё счастье, а я осталась в Бель Рив и пыталась сохранить наш дом.
Sen New Orleans'a geldin. Ben ise Belle Reve'de kalarak işleri toparlamaya çalıştım.
Так вот, моя кузина пишет мне и зовет приехать в Новый Орлеан.
O bahsettiğim kuzen, beni New Orleans'a davet edip duruyor.
Отправляйся к нашей мамаше в Новый Орлеан.
New Orleans'a, anneme dön.
Хэмилтон был командирован к американцам в Новый Орлеан.
Hamilton New Orleans'da Amerikalılarla idi.
Вы уверены, что это дорога в Новый Орлеан?
Bu yolun New Orleans'a gittiğine emin misin?
Отвали. Извини за это. Если бы я знал, то взял бы тебя в Новый Орлеан.
Üzgünüm bilmiyordum, bilseydim seni New Orleans'a götürürdüm.
Поехали в Новый Орлеан. Там мы исправим положение с твоим членом.
New Orleans'a gel orada seni tamir ettireyim, yarak herif.
Офис Бенистера был звеном В цепи снабжения. Из Далласа в Новый Орлеан И в Майями.
Banister'ın bürosu, Dallas'tan New Orleans'a... ve Miami'ye uzanan mühimmat hattının parçasıydı.
Особенно, когда мне придется платить за твой перелет в Новый Орлеан.
Şimdi New Orleans'a dönüş biletinin parasının benim cebimden çıkacak olması da cabası.
Они в Новый Орлеан на карнавал.
New Orleans'a, karnaval için.
Мы поедем в Новый Орлеан и попытаемся найти тело там, где сказал Роми.
N.Orleans'a gidip bakalım ceset Romey'nin dediği yerde mi.
Добро пожаловать в Новый Орлеан, миссис Свэй.
New Orleans'a hoşgeldiniz.
Весной 1988, я вернулся в Новый Орлеан.
1988 baharında New Orleans'a döndüm.
Первые нескольких дней я настолько скучал по дому, что возвращался домой в Новый Орлеан каждый вечер на обед.
İlk birkaç gün öyle ev hasreti çektim ki her akşam yemek için New Orleans'taki evime giderdim.
Но в обед, будь добр, - возвращайся в Новый Орлеан.
Ama akşam yemeği saatinde buraya New Orleans'a gelsen iyi olur.
И где мы возьмем денег, когда приедем в Новый Орлеан?
Pekâlâ New Orleans'a vardığımızda para işini ne yapacağız?
МакГрат на пути в Новый Орлеан.
McGrath New Orleans'a gidiyor.
- В Новый Орлеан.
- New Orleans'a.
Я не поеду в Новый Орлеан с тобой.
New Orleans'a seninle gidemem. Daha yeni geldim, unuttun mu?
- Добро пожаловать в Новый Орлеан.
New Orleans'a hoşgeldiniz.
Я тогда впервые приехал в Новый Орлеан.
New Orleans'daki ilk günümdü.
В Новый Орлеан осень приходит не спеша. но жара сменяется приятной теплой погодой.
Sonbahar New Orleans'a yavaşça gelir. Otlar, inatla yeşilliklerini korurlar fakat sıcaklık, yerini ılık bir havaya bırakır.
В Новый Орлеан.
New Orleans. Neden New Orleans?
Я не могу просто взять и поехать в Новый Орлеан.
Bir anda kalkıpta New Orleans'a gidemem. İstersen yapabilirsin.
В Новый Орлеан.
- New Orleans.
Передай на все автобусные маршруты страны, чтобы они сейчас же шли в Новый Орлеан.
Ülkedeki tüm güzergâhlardaki kahrolası Greyhound otobüslerinin kıçlarını kaldırıp New Orleans'a gitmelerini sağlayın!
Добро пожаловать в Новый Орлеан.
New Orleans'a hoş geldiniz.
Пять дней решали, как доставить в Новый Орлеан воду.
Afet İşleri'nin Superdome'a yeniden su vermesi 5 gün sürmüştü.
Дарси сказала... что Сара уехала в Новый Орлеан, как ты мне и сказал.
Darcy, senin dediğin gibi Sarah'nın New Orleans'a gittiğini söyledi.
Добро пожаловать в Новый Орлеан.
- Hey, New Orleans'a hoşgeldiniz. Sağolasın.
Мне нужно в Новый Орлеан.
New Orleans'a gitmem gerek.
После гражданской войны, он перебрался в Новый Орлеан,... где моему отцу хватило мудрости заняться собственными пуговицами.
İç Savaş'tan sonra New Orleans'a taşındı. Babam, kendi düğmelerimizi yapma ileri görüşlülüğünü gösterdi.
В 1903 Кэролайн и все её братья и сестры приехали жить сюда,... в Новый Орлеан.
1903'te Caroline ve bütün kardeşleri New Orleans'a göç etmiş.
- Я не вернусь в Новый Орлеан.
- New Orleans'a dönmeyeceğim.
я всегда хотел. пойдите в Новый Орлеан.
Hep New Orleans'a gitmek istemişimdir.
Дамы и господа, наше чувственное шоу прибывает на пароме в Новый Орлеан 2873 года.
Bayanlar ve baylar. Duyular gösterimiz, şimdi buharlı gemiyle New Orleans'a ulaştı, sene takriben 2873.
Это как Джордж Буш, когда он летал в Новый Орлеан, или Ричард Никсон, когда он ездил в Китай, посмотреть что там с китайцами
New Orleans'ın üstünden geçen Bush veya Çinliler ne yapıyor diye Çin'e giden Nixon gibi.
Принц Навин из Мальдонии приезжает в Новый Орлеан!
Maldonya Prensi Naveen New Orleans'a geliyor.
Нужно вернуться в Новый Орлеан и исправить всё то, что ты натворил.
New Orleans'a dönmeli ve bizi içine soktuğun bu meseleyi düzeltmeliyiz.
Я стану человеком Рвану в Новый Орлеан
# Eğer bir insan olsaydım, Uzanırdım New Orleans'a #
Следует из Сент-Луиса в Новый Орлеан.
New Orleans'tan, San Louis'e gitmek üzere.
- Я полюбила Новый Орлеан но мне хочется домой, в Тару.
Seviyorum, ama eve, Tara'ya dönmek istiyorum.
Да я поеду в Нью-Йорк, Чикаго и Новый Орлеан.
New York'a gidiyorum. Chicago ve New Orleans.
Можно махнуть в Вегас, Новый Орлеан.
-... ya da New Orleans.
Многие вещи произошли слишком быстро. В те времена Новый Орлеан был романтичным городком. Романтичным городком?
Bir sürü şey bir anda oluverdi ve New Orleans, bütün bunlar her şey, birden romantikleşmişti sanki.
Я всегда хотела поехать в Новый Орлеан.
Şey, bilirsin, her zaman New Orleans'a gitmek istemişimdir.
Может, в Новый Орлеан.
Belki New Orleans.
По-моему, она имела в виду, что Новый Орлеан был страной третьего мира.
Galiba New Orleans'ın 3. Dünya ülkesi gibi olduğunu söylemek istiyor.
Езжай в Лас Вегас, Новый Орлеан.
Buradan kurtul da. Las Vegas olmuş, New Orleans olmuş, fark etmez.