Век живи tradutor Turco
30 parallel translation
"Век живи, век учись, Конни, мой ангел", - вот что я себе сказала.
"Yaşa ve öğren Connie, meleğim" dedim.
Век живи — век учись.
Bak sen, insan her gün bir şeyler öğreniyor.
Век живи - век учись.
Yaşa ve öğren.
Век живи, век учись.
Peki yaşa ve öğren.
- Век живи, век учись.
- Eee, yaşa ve öğren.
Век живи, век учись, не так ли?
Yasayan ve ögrenir, degil mi?
- Век живи - век учись.
Yaşadıkça öğreniyorsun.
- Век живи - век учись.
- Neler öğrendim.
Ну что ж, век живи - век учись
Her gün yeni bir şey öğrenmelisiniz.
Век живи, век учись, шоб всё было заебись.
Yaşamak için okuyoruz.
Век живи, век учись, да?
Ama yaşayarak öğreniyorsun, değil mi?
Век живи - век учись.
Ahir ömrümde bir şey daha öğrenmiş oldum.
Век живи, век учись, Тоби.
İleri ve yukarı, Toby!
Век живи, век учись.
İleri ve yukarı, Toby.
Век живи, век учись... Пап.
İleri ve yukarı, Baba.
Век живи - век учись.
Bu öğrenme kısmının bir parçasıydı.
Ну, век живи, век учись.
Tecrübe ediniyoruz işte.
Век живи, век учись.
İnsan yaşayarak öğreniyor.
Что ж. Век живи - век учись, да?
Yaşayarak öğreniyoruz değil mi?
Век живи - век учись, полагаю.
Yaşa ve öğren sanırım.
Не бери в голову. Век живи - век учись.
- Boşver unut, yaşa ve öğren.
- Век живи, век учись.
İnsan her gün bir şey öğreniyor.
- Век живи - век учись.
- Yaşadıkça öğreniyorsun.
Что ж, век живи, век учись, ребят.
Yaşayarak öğrenirsiniz beyler.
Век живи, век учись.
Her gün bir şeyler öğreniyoruz.
Век живи - век учись.
İnsan her gün bir şey öğreniyor.
- Век живи - век учись, да?
- Buna yaşam denmez.
Что ж, век живи, век учись.
Eh, yaşamalı ve öğrenmeliyiz.
Век живи, век учись.
- O dündü. Yaşadıkça öğreniyorsun.