Властелин tradutor Turco
173 parallel translation
Как только я увидала его, я почувствовала, что он мой властелин, и я раба его и что я не могу не любить его.
Böyle olduğunu duydum. Sadece şimdi böyle bir aşk duyuyorum.
Я властелин Вселенной, и пришло время потребовать свои владения.
Evrenin efendisiyim ve evreni talep ediyorum.
Таким образом, настоящим мы провозглашаем, что я, лорд Гарт, - властелин Вселенной.
Benim Efendi Garth olduğumu burada kabul ediyoruz, evrenin efendisi.
Властелин времени.
Bir zaman efendisi!
Нет, я читал Остров Сокровищ Последний из Могикан, Волшебник Изумрудного Города Властелин Колец, 20000 Лье Под Водой, Тарзан.
Hayır, Hazine Adası'nı okudum Son Mohikan, Oz Büyücüsü Yüzüklerin Efendisi, Denizler Altında 20,000 Fersah, Tarzan.
Посмотрите, каков властелин — пустая тыква на ветру.
Lorda bakın, rüzgardaki bir su kabağı
-... единственный и неповторимый властелин эфира...
- Seni öldüreceğim. -... radyolar kralı,
Властелин атома гроза деспота....
Atomun efendisi zalimlerin korkusu....
Властелин наших судеб!
Bütün hayatın efendisi neredeyse geldi!
О, властелин моего "эго", ты чистая иллюзия.
Benliğimin Efendisi, sen bir aldatmacasın.
серия "Свадьба" из сериала "Сильнодар, властелин Акома".
Strong-dar, Master of Akom, evlilik bölümüyle.
Ты бы мог подумать, что я властелин вселенной, ведь нет?
Kainatın efendisi olduğumu hiç düşünmedin deil mi?
Ты не читал "Властелин колец" в старших классах?
Lisede hiç Yüzüklerin Efendisi okumadın mı?
На самом деле она злой властелин.
Aslında kötü kalpli bir dâhi.
Майкл Флэтли, властелин танца!
Michael Flatley, Dansın Kralı!
Властелин мира.
- İyi yapmışsın. Dünyanın hakimi!
Но они окрашивают воду. Властелин вселенной.
Suyun da rengi bu sayede değişir.
Кто? Властелин мира?
Kendini ne sanıyorsun?
Шесть миллиардов, все в сумке у Тано, потому что Тано - Властелин Чинизи!
6 milyonun hepsi Tano'nun cebinde, çünkü Cinisi'nin Kralı o!
Властелин Колец, давай-ка поговорим о том, как идёт твой испытательный срок.
Yüzüklerin Efendisinden fırlamış kılıklı... - Bir günlük deneme nası gidiyor biraz ondan konuşalım. - Tamam.
Я властелин башни, я управляю игрой и представляю всех персонажей, которых ты встретишь в игре.
Ben zindan efendisiyim. Oyunu kontrol eder yol boyunca karşılaşacağınız karakterlere bürünürüm.
Да, он думает, что раз он Властелин Башни, то может нас подставлять.
Evet, evet. Zindan efendisi olmasının kafalarımıza girmesine izin vereceğini düşünüyor.
ВЛАСТЕЛИН КОЛЕЦ
YÜZÜKLERİN EFENDİSİ
В стране Мордор, в огненных недрах Роковой Горы, Черный Властелин Саурон тайно выковал Кольцо Всевластья для владычества над всеми кольцами.
Mordor diyarında, Hüküm Dağının ateşlerinde gizlice Karanlıklar Efendisi Sauron'un, diğerlerini kontrol etmesi için dövdüğü Hükmeden Yüzük.
Они едины Кольцо и Черный Властелин.
Onlar tek bir varlık. Yüzük ve Karanlıkların Efendisi.
Из крепости своей видит все Властелин Мордора.
Mordor'un Efendisi hisarının içinden her şeyi görüyor.
Могущественный Изенгард ждет твоих приказаний Саурон, Властелин Земли.
Isengard'ın gücü emrinde Sauron, Dünyanın Efendisi.
Есть только один Властелин Кольца.
Yüzüğün tek bir efendisi var.
Кто твой властелин, детка? Как меня зовут?
Efendin kim, bebeğim?
Я властелин мира!
- Dünyanın hakimiyim!
Я властелин мира!
Dünyanın hakimiyim.
"ВЛАСТЕЛИН КОЛЕЦ"
YÜZÜKLERİN EFENDİSİ Çeviri : Nâyî
ВЛАСТЕЛИН КОЛЕЦ
YÜZÜKLERİN EFENDİSİ Çeviri : Nâyî
И "Властелин Колец" Фродо Бэггинса.
Ve Yüzüklerin Efendisi Yazan Frodo Baggins.
Теперь... Вы, наверное, мне покажете, где ваш злобный властелин.
Şimdi artık... şeytan patronunuzun nerede olduğunu söylersiniz herhalde.
Властелин Тьмы.
Cehennemin kralı.
А вот это - наш маленький властелин вселенной.
Bu, işte bu, her şeyin küçük kralı.
Великий властелин "кто-где-сидит" из Братства Фелл.
Fell Brethren'lerin büyük hükümdarı.
Его королевское величество... бесподобный Король Джулиан тринадцатый, самопровозглашенный, властелин лемуров и т.д. Ура.
Size lemurların saygın hükümdarı majesteleri Xlll. Kral Julien'i sunmaktan gurur duyarım.
Он просто властелин целого мира.
O, tüm ormanın tek Kralı.
- "Властелин колец на членах".
- "Penis Halkalarının Efendisi."
"Властелин колец на члене"
"Penis Halkalarının Efendisi"
А ты знаешь, что властелин колец был педиком?
Yüzüklerin Efendisi'nin homo olduğunu biliyor muydun?
Только Аватар, властелин всех четырёх стихий, мог остановить захватчиков, но когда мир нуждался в нём больше всего, он исчез.
Sadece, dört elemente hükmedebilen Avatar onları durdurabilirdi. Ama Dünya'nın ona en çok ihtiyaç duyduğu anda, ortadan kayboldu.
"Властелин Колец". Знаете, когда они зажигали все те сигнальные огни на горных вершинах?
Yüzüklerin Efendisi, dağların tepelerine bütün o sinyal ışıklarını yaktıkları zaman hani?
Только Аватар, властелин всех четырёх стихий, мог остановить захватчиков, но когда мир нуждался в нём больше всего, он исчез.
Sadece, dört elemente hükmedebilen Avatar onları durdurabilirdi. Ama Dünya'nın ona en çok ihtiyaç duyduğu anda, ortadan kayboldu. Yüz yıl geçti.
"Властелин Колец" это огромное достижение, которое признала даже Акадения когда дала Питеру Джексону оскар за лучшую режиссуру... награда, которую твой друг Джордж "маленький мальчик" Лукас никогда не получал и не получит.
Yüzüklerin Efendisi muazzam bir başarıydı ve hatta Akademi Peter Jackson'a En İyi Yönetmen Oskarını vermeyi kararlaştırdığında senin küçük arkadaşın George "Genç Sevgili" Lucas alamadı....... ve hiç alamayacak da.
Властелин Колец.
Yüzüklerin efendisi.
Я лорд Гарт, властелин Вселенной!
Ben Efendi Garth'ım!
Я властелин мира!
Dünyanın hakimiyim!
"Властелин колец" за тридцать секунд?
Seni, şehri oluşturan tüm kitlelerle bağdaştıracak bir şeyler...