Воробушек tradutor Turco
23 parallel translation
Эй, воробушек, отвезете меня домой?
Benimle eve uçmak ister misiniz?
Да, воробушек, точно, да.
Evet, küçük serçe, doğru, öyleydi.
[Мужчина говорит в рупор] Итак, воробушек.
Tamam, Serçe. Burada olduğunu biliyoruz.
- Время вышло, воробушек.
Ooh! - Zamanın doldu, Serçe.
- Воробушек!
- Serçe!
Мы еще увидимся, воробушек.
Ee, Serçe, tekrar karşılaştık.
Мой сладкий, мой маленький воробушек!
Minik serçem benim.
Устал мотаться по миру, одинокий, как воробушек под дождём.
Yollarda yağmurdaki bir serçe kadar yalnız olmaktan yoruldum.
Мой прекрасный воробушек умирает?
Küçük serçem ölüyor mu?
Дрожал, как воробушек.
Minik bir kuş gibi çırpınıyordu.
Ты ещё желторотый воробушек.
Hâlâ ayaklarını yerde sürüyorsun.
Добро пожаловать в наше любовное гнездышко, мой крохотный воробушек.
Aşk yuvamıza hoş geldin, minik serçe'm.
Пойми, она же как воробушек
O küçük bir kuş gibi.
Я никогда не мог угадать, какой воробушек следующим вылетит из твоего рта.
Asla ağzından ne çıkacak bilemiyoruz.
Ага... Маленький воробушек.
Evet, küçük bir serçe gibi!
Воробушек, ты очень поможешь, если сядешь здесь и ничего не будешь трогать.
Minik serçem, bize en iyi şekilde yardım etmek için buraya otur ve hiçbir şeye el sürme.
Воробушек!
Minik serçem.
- Вы словно воробушек.
Ne kadar da narin bir kuş.
Неужели ты и правда воробушек?
Gerçekten de narin bir kuş musun?
Она выглядит как запуганный воробушек.
Ürkek ceylanlara benziyor.
Сенатор Хокинс клюнул на приманку, как воробушек на хлеб.
Senator Hawkins yemi yuttu.
Воробушек, Хомячок Джо.
Kartal Gözü, Kobay Joe.
"Грустный воробушек"
" Üzgün Serçe.