Воспитательница tradutor Turco
39 parallel translation
Я воспитательница Санпея из детского сада.
Ben, Sanpei'nin anaokulu öğretmeniyim.
Воспитательница.
Öğretmen.
Да, вы - воспитательница.
Evet, öğretmen.
- Воспитательница, пойдемте со мной.
Tabi.
Вы - его воспитательница!
O öğretmen!
Это воспитательница Хеиты.
Bu Heita'nın Anaokulu öğretmeni
Джерси - бывшая воспитательница детского сада.
Jersey, eski bir ana okulu öğretmeni.
- Год назад шестеро невинных детей и их воспитательница были убиты :
Bir yıl önce, Altı masum çocuk ve bakıcıları öldürülmüşlerdi, bir kundakçının başlattığı yangın sonucu cehennem alevlerinin içinde kalmışlardı...
Але, здравствуйте, Галина Рогова беспокоит, воспитательница Егора.
Ben Egor'un vasisi Galina Rogova. Rahatsız ettiğim için özür dilerim.
Я воспитательница в этой группе.
Nasıl yardım edebilirim?
Это Тан, воспитательница, Ма и Фу - нянечки.
Öğretmenimiz Tang. Yardımcılarımız Ma ve Fu.
Воспитательница Ли превратилась в демона!
Bayan Li bir canavara dönüştü.
! Знаешь, воспитательница Ли хочет съесть твою сестру!
Hem unutma, Bayan Li kız kardeşini yemiş.
А что если воспитательница Ли ест детей?
Ya Bayan Li sadece çocukları yiyorsa?
Моя мама - воспитательница!
Annem öğretmen olarak çalışıyor! Öyle mi?
Я воспитательница в детском саду.
Ben bir anaokulu öğretmeniyim.
А у нас новая воспитательница.
Kreşimize yeni bir öğretmen geldi.
И представилась, как воспитательница.
Ben de kendi kendimi öğretmen ilan etmeye karar verdim.
Может моя воспитательница в садике была права.
Belki de anaokulu hocam haklıydı.
Я уже начинаю уставать, а теперь ты говоришь, что воспитательница вовсе и не горячая штучка.
Ve şimdi de sen gelmiş bana öğretmenin seksi olmadığını söylüyorsun. Sen ne diyorsun?
Извини блин! Это воспитательница моей дочки.
Afedersin ama o benim kızımın öğretmeni.
Но воспитательница из сада сейчас помогает художнику составить фото-робот.
Ama kreşde çalışan kadın, Robot resim artistiyle birlikte.
Мисс Шэрон, воспитательница? Да.
- Kreşteki Bayan Sharon mı?
Итак, воспитательница детского сада встречается с сыном миллиардера.
Bir bilyonerin oğluyla bir anaokulu öğretmeni.
Воспитательница. Выходные в Вегасе.
Vegas'ta hafta sonu.
Рыженькая воспитательница которая на выставке была одета в серое платье и синие туфли?
Yoksa sergide gri elbise ve mavi ayakkabılar giyen kızıl saçlı anaokulu öğretmeni misin?
Ты же просто воспитательница в детском саду.
Sen sadece bir anaokulu öğretmenisin.
Ну сказал он, что ты всего лишь воспитательница в детском саду.
O sadece senin bir anaokulu öğretmeni olduğu söylemiş.
Я всего лишь воспитательница в детском саду.
Ben sadece, bir anaokulu öğretmeniyim.
Она воспитательница в садике.
- Anaokulunda öğretmenlik yapıyor.
Это потому что воспитательница малого обратила внимание на синяки?
Neden sağlık kontrolü yapıyordu? Ana okul öğretmeni çürüklerden dolayı... -... endişelendiği için mi?
Воспитательница в детском саду.
Çocuklarının anaokulu öğretmeniyle.
В общем, сидит она там, на переговорном столе, в индейском стиле, в сапогах, как какая-то развратная воспитательница и говорит : " Спасибо, Роберт.
Hint tarzı elbise ve çizmelerinle konferans masasında oturuyordu. Sapkın bir anaokulu öğretmeni gibi. Ve sonra ; " Teşekkür ederim Robert.
Она воспитательница в детском саду.
O bir anaokulu öğretmeni.
Она воспитательница в детском саду в Висконсине.
Wisconsin'de anaokulu öğretmeni.
Воспитательница детского сада в дамской комнате, чтобы доказать это.
Bayanlar tuvaletinde bunu kanıtlayabilecek bir anaokulu öğretmeni var.
Одна воспитательница заставляла меня сочинять их, когда у меня были неприятности.
O danışman kadın, başım belaya girdiğinde bana bunu yaptırıyordu. Duygularımı ifade etmede yardımcı oluyorlar.
Воспитательница моего женского сообщества проводит собеседование на должность домашней прислуги сегодня.
Kiz öğrenci yurdumdaki ev bakicisi bugün yurt için bir hizmetçi ariyor.
Я - Мэрилин, воспитательница сообщества.
Ben Marilyn, kiz yurdunun sorumlusu.