English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ В ] / Вчерашний

Вчерашний tradutor Turco

556 parallel translation
Берите... хлеб вчерашний.
Alın, zaten ekmek dünden kalma.
Это вчерашний завтрак.
Bu dünün kahvaltısı.
А желудок у меня не вчерашний.
Ama midem öyle değil.
У тебя есть деньги, чтоб обналичить мой вчерашний чек?
Üzerinde dünkü çeki bozacak kadar para var mı?
Марти, я слышал, что ты провел вчерашний вечер с жутким "крокодилом".
Marty, dün gece manita ayarladığını duydum.
Извини за вчерашний вечер.
Dün gece için özür dilerim.
Мой вчерашний долг.
Dünün kirası.
- Помнишь, когда... - Ди, это вчерашний день.
- Hatırlar mısın hani...
"Смотрели вчерашний матч, сэр?"
- Akşamki maçı gördünüz mü?
Я слышал про вчерашний матч.
Dün geceki maçı duydum.
Ну, если это может быть каким-то утешением... Я паршиво провёл вчерашний вечер.
Eh, eğer teselli olacaksa, berbat bir gece geçirdim.
- Вчерашний?
- Dünden ne haber?
Вчерашний прогноз погоды для тех, кто напился и проспал весь день.
Dün sarhoş olan ve bütün gün uyuyanlar için dünkü hava durumu.
Ты видел вчерашний рейтинг "Нетворк Ньюс"?
Dün gece bizim kanalın haber reytinglerini gördün mü?
- Как твой вчерашний матч?
- Dün gece nasıl gitti?
Послушай, извини за вчерашний вечер.
Geçen akşam için çok özür dilerim.
Мистер Фулфорд припомнил твой вчерашний прогул.
Bay Fulford dünkü açıklanmayan yokluğun hakkında konuşacak.
Можем ли мы вернуться во вчерашний день?
Düne yol alabilir miyiz?
- Вот здесь лежал как вчерашний труп.
- Tam şurada uzanıyordu, ölü olarak.
Твой вчерашний поступок меня глубоко разочаровал.
Dün yaptığın şey, inan bana, beni derin hayal kırıklığına uğrattı.
Весь вчерашний день он становился все уродливее.
Dün bütün gün kudurmuş gibiydi.
А вчерашний тип это её парень? - Нет.
O adam erkek arkadaşı mıydı?
Вчерашний день был не из лучших
Dünkü pommard en iyilerinden değildi,
Это был твой вчерашний спаситель? - Это он сейчас звонил?
Telefondaki seni dün kurtaran adam mıydı?
Я хочу продолжить наш вчерашний поединок!
Dün başladığımız dövüşe devam edeceğiz şimdi burada.
Салим, ты мне за вчерашний чай должен.
Salim, bana borcun var.
Ты про вчерашний мой звонок?
Dün geceki telefonu kastediyorsun.
Уверен, ты хотел бы остаться, но вчерашний день ушёл.
Eminim sende öyle olsun isterdin, fakat geçmiş geçmişte kaldı.
Вы помните наш вчерашний разговор в Бардсли Гарден Мьюз там, где Ваш друг Гастингс держит свою машину? Гастингс сказал, что за треском фейерверка никто не услышит выстрела. - Да.
Dün gece, Bardsley Bahçeleri Evleri'nin çıkışında, arkadaşın Hastings'in arabasının bulunduğu yerde durduğumuzu ve Hastings'in silah sesiyle havai fişek sesiyle bastırılabileceğini söylediğini hatırlıyor musun?
Вчерашний вечер прошел чертовски хреново, и в этом виноват ты, Кори.
Dün gece berbattı ve bu konuda suçlu sensin, Cory.
Вчерашний вечер у него связан с моим именем!
Dün geceye adımı yazdım. Ben onula gitmiyorum.
А, кстати. Спасибо за вчерашний ужин.
Bu arada, geçen gece bize akşam yemeğine geldiğin için teşekkür ederim.
Лувр? Лувр - это уже вчерашний день. Точнее это было утром.
Louvre dünkü haber, ya da bu sabahın.
Вчерашний вечер ушёл на изучение проекта "Голубая Книга" и всего, что касается Уиндома Эрла.
Bütün geceyi, Windom Earle'ün Mavi Kitap Projesiyle olan ilgisini araştırmakla geçirdim
Но вчерашний вечер вывалился из памяти.
Ama dün gece... tamamen bulanık.
Извини за вчерашний вечер, но наклевывалась очень крупная сделка.
Dün gece için üzgünüm, ama... çok önemli bir iş teklifi almıştım. Aslında şimdi yattı.
Это вчерашний день.
Burger barn kesinlikle son nokta.
Ваш вчерашний разговор с братом, он был спокойным? Каким еще он мог быть?
Kardeşiniz Sör Reuben'la dün geceki iş tartışmanız dostane miydi?
Кто-нибудь видел вчерашний матч? Да.
- Dün akşamki maçı izlediniz mi?
Вчерашний больной с инфарктом - раз.
Bir, enfarktüs kontrolü.
O, Элейн, я только что спросил про вчерашний ужин.
Elaine, ben de dün akşamki yemeğinizin nasıl geçtiğini soruyordum şimdi.
Он не врубался, что сестра не может устроить ему вчерашний день.
Hemşirenin bugünü dün yapamayacağını kafası almıyordu.
Ты все еще разыскиваешь свой вчерашний кокаин?
Dün limandaki o katliamdan uçup giden o kokainin mi peşindesin hala?
- Интересно, у них есть вчерашний номер Дэйли Ньюс?
- Sence onlarda dünün gazetesi var mıdır? - Ne yapacaksın?
Я думала, вчерашний вечер у тебя удался
Geçen akşamın çok güzel olduğunu düşünmüştüm.
Извини за вчерашний вечер.
Geçen gün için, özür dilerim.
Ты не мужик - ты пацан вчерашний!
Tabikide neden bahsettiğimi biliyorum.
- Ваш вчерашний звонок нас шокировал.
- Dünkü telefonunuzdan sonra çok şaşırdık.
Эдди, помнишь вчерашний день?
Dünü hatırlıyor musun?
Спасибо за вчерашний ужин.
Dün akşamki yemek için teşekkür ederim.
Вот я страдаю последние 30 лет, включая вчерашний день.
Ben dün de dahil son 30 yıldır acı çekiyorum.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]