Вы больные tradutor Turco
63 parallel translation
Вы больные, что ли?
Siz kaçık mısınız?
Вы больные люди!
Kaçıksınız hepiniz!
- Знаете, парни, вы больные.
- Siz gerçekten hastalıklısınız.
Вы больные распутники.
Hastalıklı sikiciler.
Вы больные, все вы.
Acınacak vaziyettesiniz. Hepiniz.
Вы больные ботаники и ублюдки!
Sizi hasta piç kuruları!
Вы больные.
Siz insanlar hastasınız.
Ах вы больные, больные щенки.
Sizi gidi hasta, hasta züppeler.
Да вы больные.
Bu çok sapıkça.
Ах вы больные ублюдки.
Sizi kafadan sakat orospu çocukları.
- Вы больные! - Сэр, успокойтесь.
- Sakin olun, biz sizi yargılamıyoruz.
Вы больные, что ли?
Kafayı mı yediniz siz?
Вы больные!
Siz hastasınız!
Вы больные.
- Siz delisiniz.
Ребята, вы больные? !
Delirdiniz mi siz?
- Ей-богу..... такие больные, как Вы, меня в гроб гонят.
Sanırım artık, bu sefer düzelmiştir.
О, если вы не возражаете, мы не используем такие слова как... "чокнутые", "больные", "сумасшедшие", "тупые", "полоумные".
Kusura bakmayın ama, biz burada hiç bir zaman "çatlak, deli, kaçık, şapşal, ya da tahtası eksik" gibi kelimeler kullanmayız.
Мы, клингоны, думаем, как и вы. Больные должны умирать.
Biz Klingonlulara göre de hastalar ölmeli.
Хронические больные и вы.
Kronik hastalardan bazıları ve siz.
Вы, жалкие, больные...
Seni hasta herif!
Ах вы, больные ублюдки!
Sizi kahrolası aşağılık herifler!
Вы что, больные?
Aklınızı mı kaçırdınız?
Вы больные.
Sen hastasın.
- Вы ребята больные.
Bil bakalım bir sonraki kovada ne var?
Да вы оба больные!
İkiniz de kaçıksınız!
Вы все тут больные
Sizler hastasınız.
Что за ад, вы, больные ублюдки, везли?
- Bu o... çocukları ne taşıyor söyle!
Только вы и ваш Фюрер достаточно больные, чтобы иметь с этим дело.
Ancak sen ve senin Führer'in bu kadar korkunç bir şey yapabilir zaten.
Прыгайте! Вы там все просто больные...
Sizler hastasınız.
Так вы с мамашей обе на всю голову больные.
Yani annen de, sen de kafayı yemişsiniz.
Да вы все больные!
Hepiniz mide bulandırıcısınız!
Да вы оба больные!
Sizler hastasınız.
- Вы что, больные? - Вы из ума выжили?
Siz deli misiniz?
Больные признательны вам за то, что вы делаете для них
Hastalar yaptığın şey için sana müteşekkir.
Вы обе больные :
Hepiniz çıldırmışsınız
Вы просто больные люди.
Hasta herif.
Вы, ребята, больные.
Siz hastadır.
Да, только больные ублюдки, как вы могли прийти в такое место.
Ancak sizin gibi hasta ruhlu p.çler böyle bir yere gelir.
и мы заставл € ем себ € старатьс €, учитьс € у вас нет мотивации, вы - небрежны, эгоистичны вы - больные на голову. " последние люди в больнице, кому бы € доверила свою жизнь но так и должно быть
Bu yüzden kendimizi, denemeye ve öğrenmeye devam etmeye zorlarız... Siz motive olamamış, umursamaz, bencil dikkatsiz ve bu hastanede kendi hayatım için en son güveneceğim insanlarsınız. Fakat olması gereken de budur zaten.
- Парни, вы просто больные уроды, вы в курсе?
- Sizler kafayı yemişsiniz. Bunu biliyor musunuz?
Вы все больные.
Hepiniz hastasınız!
Вы знаете, больные Помпе страдают от разложения мышц всего организма. Нарушение дыхания - неизбежное следствие болезни.
Bildiğiniz gibi, Pompe hastalarında vücudun her yerinde kas bozulması yaşanır, yani bu tür bir solunum komplikasyonu, hastalığın kaçınılmaz bir sonucudur.
Вы реально больные.
Siz ikiniz gerçekten de hastasınız.
И это лучшее, что вы, больные и образованные скоморохи, можете мне предложить?
Siz kendini beğenmiş, beyinsiz kolej maymunlarının elinden en iyi gelen şey bu mu?
Вы ненормальные? Больные?
Delirdin mi sen?
Вы все просто больные.
Hepiniz hastasınız.
Вы все больные.
Hepiniz delisiniz.
Вы оба больные.
İkiniz de hastasınız.
Да вы просто больные!
İkiniz de iğrençsiniz!
Вы врывались в их спальни, чтобы разыграть свои больные фантазии об изнасиловании... всё ради подготовки... для Эми.
Yatak odalarına girdin. Amy için hazırlık yaptın. Hastalıklı tecavüz fantezilerini uygulamaya koydun.
Святой Боже, вы двое — больные уроды. Ну надо же.
- İkiniz de hastalıklı birer puştsunuz.