Вы имеете право молчать tradutor Turco
12 parallel translation
Вы имеете право молчать.
Konuşmama hakkına sahipsiniz.
Вы имеете право молчать Вы понимаете?
- Sessiz kalma hakkına sahipsiniz. Anlıyor musunuz?
Вы имеете право молчать.
Konuşmama hakkınız var.
Вы имеете право молчать. Всё, что вы скажете, может быть использовано... против вас во время суда.
Hiçbir şey söylemek zorunda değilsiniz, fakat daha sonra mahkemede ihtiyacınız olacak bir şeyi sorgulama esnasında söylemezseniz, bu savunmanıza zarar verebilir.
Миссис Смолс, вы имеете право молчать.
Bayan Smalls, sessiz kalma hakkına sahipsiniz.
Вы имеете право молчать.
Sessiz kalma hakkına sahipsin.
Вы имеете право молчать...
- Sessiz kalma hakkına sahipsin.
Вы имеете право молчать.
- Sessiz kalma hakkına sahipsin.
Мистер Златогрив, вы имеете право молчать.
Başkan Aslanyürek, sessiz kalma hakkına sahipsiniz. Söyleyeceğiniz her şey -
Вы имеете право молчать.
- Sessiz kalma hakkına sahipsiniz.