Выдыхай tradutor Turco
107 parallel translation
Выдыхай. Выдыхай, бобер.
İçine çek, ahbap.
Вдыхай через нос, выдыхай через рот.
Burundan nefes al, ağzından bırak.
"Выдыхай и всасывай" - это игра, Элтон.
- Em ve üfle bir oyundur. - Biliyorum.
Выдыхай.
Nefes ver.
Держи! Не выдыхай!
Buda nesi böle, zenci?
Пожалуйста, выдыхай в другую сторону.
Şunun dumanını başka tarafa üfle lütfen.
Сложи руку чашечкой, и прикрой вот так нос и рот... и просто вдыхай и выдыхай.
Elini böyle tutmanı ve ağzını ve burnunu bu şekilde kapatmanı istiyorum
На подъёме выдыхайте, а там - пулей из воды.
Yukarı çıkarken nefesinizi verin ve çıkın.
Дыши глубже... И выдыхай.
Yavaşça nefes al.
Давай, давай, не выдыхайся, проклятье!
Kendine gel. Beni yarı yolda bırakma, kahrolası.
Вдыхайте и выдыхайте, когда я скажу.
Söylediğim zaman nefes alın ve verin.
- Не выдыхай сразу. Это тебя успокоит.
Pekâlâ, Oberon.
Только вдыхай и выдыхай...
Bırak nefesin gelsin ve gitsin.
Вдыхай и выдыхай...
Gelsin ve gitsin.
Выдыхай. Сейчас мой товарищ сидит в серебристом бумере, припаркованном у дома 9321 по улице Блоссом Палмс.
Adamım 9321 Blossom Palms Yolu'na park etmiş metalik gri rengindeki BMW'sine çoktan binmiştir.
И потом медленно выдыхайте, с каждым выдохом очищаясь, восстанавливая ваше тело и дух.
... sonra yavaşça nefes al her nefesin seni arındırmasına, ruhunu ve bedenini onarmasına izin vererek.
Вдыхайте через нос... и выдыхайте через рот.
Burnunuzdan alıp ağzınızdan verin.
Не выдыхай это дерьмо мне в лицо.
Şu boku yüzüme üfleme.
Выдыхайте и опускайте руки.
Nefes verip, ellerinizi indirin.
Хорошо, выдыхайте и наклоняйтесь вперед.
Güzel, nefes verip öne eğilin.
Окей. Выдыхай!
Tamam, çek bakalım!
- Выдыхай сильно!
- Çek bakalım!
Выдыхай!
Çek!
Спокойно вдыхайте и выдыхайте в эту...
- Dik otur. Üç kere nefes al ve sonra bu... deliğe hava ver.
Выдыхай.
Tamam. Nefes ver.
Ага, не выдыхай. Выдыхай.
Aklını başından alma zamanı.
Не выдыхай.
Nefesini bırak.
Ты... Хорошо, выдыхай.
Sen- - Tamam, nefesini ver.
Сделайте глубокий вдох, двигайтесь к центру круга и выдыхайте.
Şöyle güzelce bir derin nefes alın. Ortaya gelin ve nefesi bırakın.
Да перестань ты кричать. Не выдыхай.
Bağırmayı kes seni gerizekalı.
Вдыхай через нос, выдыхай через рот.
Burnundan al, ağzından ver.
Выдыхай через рот.
Git ve kızı kurtar.
Мы с моей женой рады посетить эту важную вдохните поглубже и поднимите её Высочество, медленно выдыхайте и опускайте её Высочество...
Eşim ve ben bu önemli törene katılmaktan çok- - Derin bir nefes alıp düşes hazretlerini kaldırın. Şimdi yavaşça soluk verip düşes hazretlerini indirin.
Хорошо, теперь выдыхай.
Pekâlâ, çıkar bakalım.
Выдыхай.
Çıkar.
И выдыхайте
Nefes ver.
Дыши через нос, выдыхай через рот.
Burnundan soluk al, ağzından ver.
- Держи. - Выдыхай. - Держи.
- İçinde beklet.
- Выдыхай.
- Üfle.
И выдыхай!
Bırak.
Вдыхай через нос и выдыхай через рот.
Burnundan nefes al ve ağzından ver.
Через нос, задержи и выдыхай через рот.
Burnundan al, tut, ve ağzından ver.
Давай, вдыхай через нос, и выдыхай через рот.
Bir daha, burnundan al, ağzından ver.
Вдыхай через нос и выдыхай через рот.
Burnundan nefes al ve ağzından nefes ver.
Шарин побольше дыхания Выдыхай.
Burası doğuma hazırlama sınıfı değil.
Не выдыхай.
Nefesini tutma.
Выдыхайте.
Verin...
Выдыхайте.
Artık bırakabilirsiniz.
Выдыхайте.
Yavaş yavaş.
Вздохни Поглубже... Когда Я Скажу, Выдыхай.
Derin nefes al.
Выдыхай!
"Şimdi" dediğimde kendini koyver.