English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ В ] / Вызывали

Вызывали tradutor Turco

542 parallel translation
Диковинные существа с этого Персидского рисунка, согласно преданию, вызывали различные болезни.
İzleyen resimde İran'da hastalıkların nedeni olduğuna inanılan hayali yaratıklar tasvir edilmektedir.
- Вы меня вызывали, мэм?
- Beni mi çağırdınız hanımefendi?
- Вызывали, шериф? - Да, вызывал.
- Beni mi görmek istiyordunuz?
Тринадцать раз вызывали на бис!
Onüç kere yeniden çağrıldık.
- Врача вызывали?
- Doktora gittiniz mi? - Evet.
Вы вызывали врача?
Doktora göründünüz mü?
- Где вы раньше вызывали дождь?
- Daha önce nerede yağmur yağdırdın?
- Вы меня вызывали? Да, да.
- Beni görmek istemiştiniz efendim?
- Вы меня вызывали, сэр?
- Beni mi çağırdınız efendim?
Вы меня вызывали?
Beni mi çağırdınız?
Но мы не вызывали никакую инспекцию.
Ama kontrol için kimseyi çağırmadık.
- Только за этим вызывали?
- Benim çağrılmamın nedeni bu mu?
Только за этим вызывали?
Tek neden mi?
- Тебя тоже вызывали?
- Sende mi?
- И узнали, что вас не вызывали.
Araştırdım... - Hiç kimse bir çağrı yapmamış.
Вызывали?
Siz mi çağırmıştınız? Evet.
М-р Спок, вас не вызывали на мостик.
Köprüye gelmeniz emredilmedi.
Пользуются успехом у лучших дворов Европы, Вызывали слёзы у членов королевской семьи
Şimdi de Harold Splinter'ın oyunundan kısa bir sahne.
Вызывали, сэр?
Beni mi çağırttınız, efendim.
Господин Директор, вызывали?
- Efendim... Beni mi görmek istediniz?
Мы его вызывали один раз как свидетеля.
Bir keresinde tanıklık etmesi için çağırmıştık.
50 человек, которые были здесь, вызывали в тебе беспокойство.
Bu odaya çağırdığım 50 insandan da rahatsız olmuş gibi görünüyordun. Bunu sebebi neydi?
- Вы вызывали меня?
- Siz mi seslendiniz, hanımefendi?
- Так ты скажешь мне, почему тебя вызывали?
Yani şimdilik... Neden çağırdıklarını söyleyecek misin artık?
ћы сегодн € никого из архива не вызывали.
Bugün ARCHEO'dan kimseyi çağırmadık!
Вызывали, шеф?
Beni mi görmek istediniz, efendim?
Вызывали, сэр?
Beni mi görmek istediniz, efendim?
Мы вызывали врача, но он сказал, что она уже слишком старая.
Bir doktor çağırdık ama çok yaşlı olduğunu söyledi.
- Вызывали, сэр? - Да.
- Beni mi istediniz, efendim?
Вы вызывали мастера?
- Çilingir çağırdınız mı?
Вы меня вызывали, сэр?
Beni mi görmek istediniz, efendim?
Вызывали?
Efendim.
Я так понимаю, вы вызывали шерифа?
Anladığım kadarıyla Şerif'i görmek istedin.
Они вызывали у меня тошноту.
Benim hep midemi bulandırırdı
- Вызывали, сэр?
- Beni mi görmek istediniz, efendim?
В день смерти его вызывали в Замок.
Eduard öldüğü gün Kale'ye çağrılmıştı.
Нужно узнать, зачем Эдуарда вызывали в Замок.
Eduard'ın niçin Kale'ye çağırıldığı hakkında.. daha fazla bilgiye ihtiyacımız var.
Недавно сюда уже вызывали одного клерка, похожего на Вас, но он так и не пришел.
İlginç. Size benzeyen bir çalışan pazartesi çağırıldı.. ... ama asla gelmedi.
Такси вызывали?
Taksi istediniz mi?
Нет, мы вызывали мусоровоз!
Hayır, çöp kamyonu çağırdık.
есть показания всех свидетелей, которых никогда не вызывали на Комиссию Уоррена.
Rush To Judgement'da ifadeleri var, yani...
Вызывали, шеф?
Neler oluyor şef?
Витамины Красти вызывали сердечную аритмию на калькуляторе марки "Красти" не работали семерки и восьмерки, автобиография Красти удивила похвальбой и провалами, но это уже перебор с его стороны.
Krusty marka vitaminler yüzünden hızlı atan bir kalbim var. Krusty hesap makinalarımın 7 ve 8 tuşu yoktu! ... ve Krusty'nin otobiyografisinde ancak onunla ilgilenen birinin fark edeceği bariz eksikler var.
- Вызывали?
Ya biz?
А полицию вызывали?
- Polisi aramışlar mı?
А вы доктора вызывали? Да, тут же вызвали.
- Neler söyledi haydi anlat.
Мы вызывали свидетелей в суд. Ваша честь, это смешно.
Sayın Hakim, bu çok saçma tüm şahitleri mahkemeye çıkardık.
Вы меня вызывали, пан директор? Да? Слушаю.
Müdür Bey.
Вызывали?
- Beni görmek istemişsiniz.
Вызывали?
Beni görmek istemişsiniz.
- Мы вызывали их по рации.
- Mutfak.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]