Гейское tradutor Turco
46 parallel translation
Это, как, гейское стихотворение.
Yani eşcinsel bir şiir.
Видишь ли, это гейское стихотворение и другие подобные, они фактически лишили Уитмэна его работы.
Bu eşcinsel şiir ve buna benzer diğer şiirleri Whitman'ın kovulmasına neden oldu.
Я не хотел ничего говорить, но эпиляция груди - самое гейское, что может сделать мужик!
Bir şey söylemeyecektim, ama göğsüne ağda yaptırmak yapabileceğin en eşcinselce hareketti, anladın mı?
Говорят, Марди Гра в Сиднее – это самое гейское место на земле.
Sidney'deki Mardi Gras'ın dünyanın en gay mekanı olduğunu söylerler.
"Гейское порно - заработай быстро!"?
'x7q ile çabucak zengin olun'mu?
Это для меня слишком гейское.
Benim için fazla erkeksi.
Гейское пиво для моего друга-гея, и нормальное пиво для меня, нормального.
Topaç dostuma, topaç gibi bir bira bana da normal bir bira. Zira ben normal bir adamım.
Одно гейское, пожалуйста.
Taşaklı bir bira çek abine.
Ты уверена, что это не гейское ухо?
Sağ kulak eşcinseller için değil miydi?
- Гейское? Тебе что, 12 лет?
- Eşcinsel mi, 12 yaşında mısın?
Позвони Андре, пусть нарисует что-нибудь менее... гейское.
Andre'yi arayıp, daha az gay bir şey çizdirir misin?
Это самое гейское, что ты когда-либо мне говорил...
Gerçekten bu bana söylediğin en yumuşakça şeydi.
Дальше оно более гейское.
Artarak devam ediyor.
Мистер, забирайте свое гейское порно и убирайтесь из нашего бара
Bayım şu gay pornosunu da alıp buradan gitseniz iyi olacak.
Это самое гейское, что я когда-либо слышал.
Bu duyduğum en gey şeydi.
Наверное, это что-то гейское?
Gey olayıdır muhtemelen, değil mi?
- Гейское? - Да, в квартире была только одна кровать.
Gey olayı?
Отмечай свое 2-хелочное лесбийско-гейское, полит корректное,
İkilediğin ağaçlarını süsle, doğru olan politik görüşünle
Да, хорошо, за то я, по крайне мере, не смотрю гейское порно.
Evet, en azından gay pornosu seyretmiyorum.
Я в этом классе не для того, чтобы снять гейское кино.
Eşcinsel filmleri çekmek için bu dersi almıyorum ki.
Вероятнее всего, к концу этого учебного года я заполучу Блейна и национальный приз, а у тебя будет форма и фартук "Лайма Бин", а еще твое гейское личико.
Büyük bir ihtimalle sene sonu geldiğinde, ben Blaine'e ve Ulusal yarışma kupasına sen ise haki pantolon üstüne Lima Bean önlüğü takıp... -... bu homo surata sahip olacaksın.
Это было самое гейское дерьмо, что я слышал за всю мою жизнь.
Bu hayatımda duyduğum en gay şeydi.
Ты должен увидеть это гейское местечко хотя бы раз.
"Meyve çember" ini en azından bir kere görmelisin
Мой вариант - Симон, потому что это имя - самое гейское.
Benim tahminim Simon'dan yana, çünkü o isim acayip homo.
Начинается гейское шоу, которые ты так любишь.
Sevdiğin gay dizisi oynuyor!
Разве может быть что-то более гейское?
Daha geyce olabilirler miydi?
Я чувствую себя, будто бы съела негро-гейское рагу перед сном.
Uyumadan önce, siyah ve gay bir yahni yemiş gibi hissediyorum.
И лучшим днем для этого было гейское Рождество.
Bunu yapmak için de en uygun zaman, Gey Noeli'ydi.
Найди мне что-нибудь гейское.
Hadi geyce bir şeyler getir de giyeyim.
Нет, не беспокойся, это же гейское авиашоу.
- Merak etme, gey işi gösteri bu.
– Да, ты гейское солнышко Америки.
- Evet, Amerika'nın eşcinsel gözdesisin.
Еще одно трагическое гейское клише.
Başka bir trajik eşcinsel klişesi.
Не знаю, как ты, но кажется, я просто была шокирована... тем, какой внезапной может быть жизнь... и как... в один день гуляешь, болтаешь, используешь свое гейское приложение, а потом раз, и ты плывешь по реке лицом вниз,
Şu an nasıl hissettiğini bilmiyorum ama sanırım şok olmuştum hayatın nasıl rastlantısal olduğu ve nasıl... Bir gün telefonundaki gay uygulamasını kullanarak etrafta konuşarak dolaşıyorsun ve sonraki gün, nehirde yüzüstü bulunuyorsun hiç kimse buna mantıklı bir açıklama getiremez...
Это что, что-то гейское?
Sence bu bir gay olayı mı?
Даю тебе моё честное гейское слово.
Gay izci sözü.
Ты же не нарушишь свое честное гейское слово, правда?
Eşcinsel izci sözünü bozmayacaksın değil mi?
Честное гейское слово.
Gay izci sözü.
Ты ведь знаешь, она смотрит гейское порно?
Onun gay pornolar izlediğini biliyorsun değil mi?
Я должен быть сильнее, жестче и мужественнее остальных футболистов, потому что если они только почуют во мне что-нибудь гейское, команда не даст мне прохода.
Takımdaki herkesten daha sert, daha güçlü ve daha erkeksi olmalıyım çünkü üstümde biraz da olsa "eş cinsel" kokusu alırlarsa artık takım arkadaşları olmam.
В общем, хоть что-то гейское?
Yani eşcinsel olan herhangi bir şey.
Какое-то гейское хип-хоп погоняло.
- Gey hip hop'çı ismi bu.
Что самое гейское приходит вам в голову?
- Aklınıza gelen en eşcinsel şey ne?
Эй, бро. У тебя есть Джей Зи или что-нибудь не такое гейское?
Kardomo, hiç Jay Z var mı sende ya da gay basmakalıbı olmayan bir şeyler?
Наверняка, что-то гейское.
Sanki biraz geyce.
Гейское порно?
Gey pornosu mu o?
Это гейское "мы уходим".
Geyce de "gidiyoruz" anlamına geliyor o.