Геморроя tradutor Turco
52 parallel translation
Если для меня это мука, болезненное, постыдное занятие, что-то вроде выдавливания геморроя.
Bu artık bana acı ve utanç verici bir işkence gibi eziyet ediyorsa sanki bir hemoroidi sıkıyormuşum gibi.
У этого геморроя высшая степень сложности.
Size söyleyeyim. Bu olanların yarattığı gerilime 10 üzerinden 9.5 veririm.
Но если я ошибаюсь... если лейтенант, конечно, женщина... как она утверждает... тогда, друзья мои... она страдает от самого запущенного случая геморроя, которого я когда-либо видел!
Ama eğer ben yanılmışsam, eğer komiserimiz iddia ettiği gibi gerçekten de bir kadınsa, kendisi, hayatımda gördüğüm en büyük basura sahip demektir!
Неплохо проведу время, получу диплом, если не провалю анатомию. И буду лечит старух от геморроя, не забывая про их дочек.
Eğleneceğim, anatomiden kalmazsam diplomamı alacağım, sonra yaşlı bayanları kızlarından ve rahatsızlıklarından kurtaracağım.
Ты говоришь так, потому что у тебя на лице мазь от геморроя.
Bunu, yüzünde hemoroid ilacı olduğu için söylüyorsun.
Потеряв работу и не имея денег на бензин паренёк теперь ходит пешком, страдая ещё и от геморроя.
Arkadaşım işsiz kaldığından benzin alamayacak. İş görüşmelerine yürüyerek gitmek zorunda kalacak. Kıçındaki kurşun yüzünden canı çok yanacak.
Я не собираюсь покупать подушечку от геморроя.
Daha yatağa düşecek kadar yaşlanmadım.
"Чудесное излечение от геморроя." Черт!
"Basura mucize tedavi." Kahretsin!
Мазь от геморроя?
Hemoroid merhemi mi?
- До хера геморроя какие-то кулеры толкать.
Piknik soğutucularını taşımak ne kadar zormuş.
Зто дерьМо воняет хуже геМорроя.
Berbat kokuyor.
Та же самая гребаная пенсия и вдвое меньше геморроя.
İki katı karın ağrısına karşılık aynı emekli maaşı.
В этом магазине 8 видов мази от геморроя.
surada tam sekiz çesit basur kremi alabilecegin bir dükkan var.
Надеюсь у них геморроя не будет.
Yönetemiyorlar çünkü ülkeyi yönetmek umurlarında değil.
Тебе мало геморроя на мою задницу?
Ne yani onlara kaçmaları için bir şans daha mı vereceksin?
Искренне надеюсь, что эта гигантская свеча от геморроя - не вершина достижений человечества.
Devasa metalik bir fitilin insan yapımı olmadığı aşikâr.
И? Зачем столько геморроя, чтобы сделать такую хитроумную аферу?
Bu kadar karmaşık bir dolap çevirmek için bu kadar belayla uğraşmak niye?
Я был здесь несколько дней назад по поводу вашего геморроя.
Daha bir kaç gün önce basurun için burdaydım.
Мы работали над этим неделями и ничего - кроме геморроя!
Burada haftalardır bekliyoruz ve avucumuzu yalamaktan başka bir şey yapamadık.
Приступ геморроя.
Basurum azdı.
Жидкость для полоскания рта, паровую полировку, крем от геморроя.
Gargara, buhar friksiyonu, basur kremi. - Basur kremi mi?
- Крем от геморроя? - Я сделаю все, чтобы избавиться от него.
- Bu hastalıktan kurtulmak için her yolu denedim.
Все наши склоки заканчивались тем, что у каждой прибавлялось геморроя.
Tüm komplolarımız ya da suç ortaklığımız dönüp dolaşıp bizim başımızı belaya soktu.
Вот этим утром Лоис достала хуже геморроя. Эй!
- Mesela bu sabah Lois tam bir baş belasıydı.
О. То есть эта, эм, рыжеволосая леди, живущая в моей кровати, этим утром достала хуже геморроя.
Yani, şey demek istedim. Yatağıma aldığım bu kızıl saçlı bayan bu sabah tam bir baş belasıydı.
Мучалась от геморроя?
Hemoroit ağrısı mı var?
Крем от геморроя.
Hemoroid kremi.
В общем, после 4 лет уроков актерского мастерства и работы официанткой я сыграла в рекламе средства от геморроя и в постановке "Дневники Анны Франк" в Боулинг-клубе.
Her neyse dört yıl süren oyunculuk dersleri ve garsonluğun ardından bir basur reklamında ve ve Anne Frank olarak, "Bir Bowling Yolunda" filminde oynadım.
Я думаю, ты геморрой! Ничего, кроме геморроя!
Bence sen beladan başka bir şey değilsin!
Вы нам много геморроя доставили во время осады.
Kuşatma sırasında bize zor anlar yaşatmıştınız.
В общем-то мы с Алекс живём без обязательств, как "без обязательств и геморроя", или "как партнёрство без обязательств", или как "люди на острове, где все живут без обязательств".
Yani aslında Alex ve ben "Tango ve Kanks" gibiyiz. ... ya da "Franklin ve Kanks" ya da "Rizzoli ve Isles kankalar"...
Ну, если ты собираешься пропустить работу из-за геморроя, он должен быть огромным.
İşe hemoroid yüzünden gitmeyeceksen ağır bir şey olması lazım.
Я имею ввиду одну вещь, У меня нет огромного геморроя. Извини, приятель.
Her şeyden öte ağır hemoroidim yok sonuçta.
Эти записи хранят в себе разные стороны человеческой жизни - обязанности детей по дому, список белья, рецепт от геморроя - зелёные бобы, соль, гусиный жир и мёд на задницу в течении 4-х дней.
Kayıtlar insan yaşamına dair, çocukların ödevi, çamaşır listesi, yük taşıma çözümleri, yeşil fasülye, tuz, kaz yağı ve bal olarak... dört günlük paketlenmiş.
Постойте, пожалуйста, я принесу мазь от геморроя.
Siz ayakta bekleyin, ben de basur için merhem bulayım.
Но как можно умереть при операции геморроя?
Hemoroid ameliyatından insan ölür mü ya?
У людей геморрой такой же, как у собак, и если да, поможет ли мазь от геморроя для собак человеческой заднице?
- Um, insan hemoroidleri köpekleriniyle aynıysa ve yani, - Köpek hemoroid kremleri insan - makatında da işe yarıyormu?
- Да, по поводу его геморроя, мэм.
Basuru için olduğu, efendim.
Это была реклама крема от геморроя.
Basur kremi içindi o.
Даже древние египтяне использовали марихуану для лечения геморроя.
Eski Mısırlılar, hemoroit tedavisinde Marihuana kullanırdı.
Просит тебя принести домой лекарства от геморроя.
Heomoroid ilaçları getirmeni istedi.
Нет ничего, что потом добавит геморроя моей работе? Ничего.
Başıma bela olacak bir şey yok mu?
Вот это натуральное средство от геморроя у тебя в корзинке.
Sepetindeki organik basur merhemi.
– и отсутствию геморроя...
... ve hemoroid eksikliğine bakacak olursak...
Буду честной, это подушка Скалли от геморроя.
İfşa ediyorum, bu Scully'nin hemoroid donutu.
Вот ваша мазь от геморроя, сэр.
Basur kreminizi alın bayım.
Как насчет геморроя, ты с ним справиться не мог!
- İstenmeyen kıllarda da sorun yaşamıştın.
Только тени.. С другой стороны, ни у кого в сети нет геморроя. Там никого нет.
Orada aslında kimse yoktu,
Реклама средства от геморроя!
Böyle basur reklamı vardı.
Ши-дре, это тебе от твоего геморроя..
Haydi.
Угу. А свечи от геморроя забрал из аптеки?
Eczaneden hemoroit kremini aldın mı?