Гензель и гретель tradutor Turco
23 parallel translation
Гензель и Гретель посажены ведьмой в клетку.
Hansel ve Gratel'se cadının kulübesinde.
"Гензель и Гретель".
Hansel ve Gretel.
Гензель и Гретель оправдали?
Hansel ve Gretel kurtulabildi mi?
Ты взял самоотвод по делу, где обвинялись Гензель и Гретель?
Hansel ve Gretel'in davasından kendini azlettin, öyle mi?
Гензель и Гретель?
Hansel ve Gretel mi?
Ощущение, будто весь город строили Гензель и Гретель.
Bütün şehir Hansel and Gretel tarafından yapılmış gibi görünüyor.
Это же Гензель и Гретель.
Bu Hansel ve Gretel.
Гензель и Гретель.
Hansel ve Gretel gibi...
Гензель и Гретель.
Hansel ve Gretel.
Это практически пересказ "Гензель и Гретель".
Hansel ve Gretel'i anlatmıştım sana.
Да, когда Гензель и Гретель отправились к Пряничному Домику, они оставили след из хлебных крошек, чтобы они потом смогли найти дорогу домой.
Evet. Hansel'le Gretel cadının evine giderler. Geri dönüş yolunu bulabilmek için yola ekmek kırıkları atarlar.
Может мне напомнить тебе коротенькую сказочку под названием "Гензель и Гретель"?
Hansel ve Gretel'in hikayesini hatırlamıyor musun?
Знаешь, если бы Гензель и Гретель были похожи на Глосснеров, я бы полностью встал на сторону ведьмы.
Glossnerların Hensel ve Gretel'e benzeyen bir yanı varsa o hikayenin cadı tarafı olmaya başladı.
"Гензель и Гретель".
"Hansel ile Gretel."
Гензель и Гретель.
Hansel ve Gretel. Korkuyorum.
Мама... 386.8 ) } Гензель и Гретель
Anne. 14.Bölüm Hansel Ve Gretel
Прямо как Гензель и Гретель.
Tıpkı Hansel ve Gretel gibi.
Гензель и Гретель, как... как в сказке.
Hansel ve Gretel, aynı masaldaki gibi.
Это были Гензель и Гретель.
- Yapanlar Hansel ve Gretel'di.
И тогда Гензель и Гретель запихали злую старуху в печь.
" Sonra da Hansel ve Gretel... kötü cadıyı fırının içine itti.
Вы как Гензель и Гретель.
Bence kaçırıyorsun, çünkü birbiriniz için yaratılmışsınız.
Гензель? И... и Гретель.
Hansel ve Gretel.