Гипноза tradutor Turco
92 parallel translation
"А сейчас я продемонстрирую вам пример удивительной и безграничной силы гипноза."
"Şimdi sizlere hiptonizmanın... "... garip ve anlaşılmaz gücüyle ilgili... "... bir örnek göstereceğim. "
Минутку, мой друг. Чиголини загипнотизировал эту девушку. Чиголини не знает, когда она выйдет из состояния гипноза.
Biraz bekle, sevgili dostum Cigolini küçük hanımı uyku moduna geçirdi ve Cigolini ne zaman uyanacağı konusunda emin değil.
Все мы знаем, что при помощи гипноза мы можем разблокировать недоступные для памяти участки человеческого мозга.
Burada hepimiz hipnotizmadan yararlanarak insan zihninin hafızaya erişemeyen belirli bölümlerinin kilidini açabileceğimizi biliyoruz.
Начальная ступень гипноза.
Birinci-aşama hipnoz.
И эту самую душу я хотел бы выманить у Базини... во время сеанса гипноза.
Basini'yi hipnotize edip içindeki bu ruhu ayartmak istiyorum.
Нет, не надо гипноза.
İğne yok! Lütfen, iğne yapma.
Не надо гипноза. Я не буду сопротивляться.
Kavga etmemeye çalışırım.
Это может поместить нас в состояние Гипноза.вы были бы расслаблены и доступны.
Bizi hipnotize edebilir. Çok gevşeyecek ve rahat olacaksın.
Это-вероятно некоторое поствысвечивание. Это последствие гипноза.
Geriye dönüş sonrası, hipnozun bir etkisidir.
- Для гипноза.
- Hipnoz için.
Он думает, что и без гипноза можно добраться до коммунизма.
O komünizme hipnoz olmadan ulaşabileceğimizi düşünüyor.
Мисс Лемон, я не сомневаюсь, что Вы прекрасный специалист в области гипноза. Кто спорит?
Bayan Lemon, hipnozda çok yetenekli olduğunuzu biliyorum bunu inkar etmiyorum.
Сеанс гипноза "возврат в прошлое".
- Sadece yatakta yatıyorum.
В любом случае, Малдеру удалось убедить девушку и ее родителей на сеанс гипноза.
Her ihtimale karşı, Mulder kızı ve ailesini hipnotize edilmesine ikna etti.
Цумото прислал двух мастеров гипноза.
Tsumoto buraya iki hipnozcu yolladı.
Сейчас вы на первой стадии гипноза, но нефритовый скорпион хочет завести вас в транс глубже и глубже.
Şu anda transın ilk aşamasındasınız, ama yeşim akrep sizin en derin seviyeye gitmenizi istiyor.
Ты можешь кого-нибудь ввести в состояние гипноза... и он будет делать, всякие обалденные штучки.
Birilerini gerçekten etki altına alıp onlara en akıl almaz şeyleri yaptırabiliyorsun.
Человек в состоянии гипноза никогда ничего не будет делать, чего он не делал в обычном состоянии.
Bir insan gerçek yaşamda yapamayacağı hiçbir şeyi hipnozdayken yapamaz.
На счёт "три" твои глаза закроются и ты погрузишься в очень приятное, глубокое спокойное, расслабленное состояние гипноза.
Üçe geldiğimde gözlerin kapanacak ve kendini güzel, derin, rahat bir hipnoz hâlinde bulacaksın.
Гендзютсу, форма ужасающего гипноза. Она попалась на него, но...
Genjutsu, hipnotize ederek halüsinasyon yaratma formu.
Думаешь, ты забыл тот день из-за гипноза?
Malum günü hipnotize edildiğin için mi unuttun sanıyorsun?
Во время гипноза тебе что-то внушают, информация остаётся в подсознании и выходит после того, как человек просыпается.
Hipnoz sonrasında bir şeyler telkin edersin ve hipnozdan uyanan kişi telkin edilenleri yerine getirir.
Все теории массового гипноза мне кажутся слишком надуманными.
Bütün çoklu hipnoz teorileri bana fazlaca kusurlu gözüktü.
Вернувшись в прошлое с помощью гипноза... я узнала, что меня похищали более 20 раз.
Hipnoz ile geçmişe dönerek yirmiden fazla kere kaçırıldığımı öğrendim.
Он был рядом с тобой во время гипноза, и мне помогал.
Seni hipnotize ettiğimde oradaydı. Bana yardım etti.
Ты можешь выбрать, оставаться ли тебе в сознании во время гипноза и запомнить все, или не оставаться в сознании. Нет. Не оставаться, пожалуйста.
Eğer istersen hipnoz sırasında bilinçli olup her şeyi hatırlayabilir ya da - bilinçsiz olabilirsin.
Видеозаписи, которые мы делаем во время сеансов гипноза они твои, ты это знаешь.
Hipnoz görüntüleri sana ait, bunu biliyorsun.
Англо, ты когда-нибудь овладевал мной во время гипноза?
Anglo... Hiç benden faydalandığın oldu mu?
Я буду твоей только во время гипноза.
Sadece hipnozdayken...
Ана это был лучший сеанс гипноза из всех.
Ana, bu şimdiye kadarki en iyi seansımız oldu.
Настоящие светила в области гипноза.
Hipnoz alanında devleşmiş insanlar.
Я не знаю, действительно ли ты была всеми этими женщинами, или просто с помощью гипноза через тебя можно установить контакт с ними или с частью их воспоминаний.
Tüm bu kadınlar sen miydin, yoksa onlarla ya da hatıralarıyla hipnoz yoluyla bir şekilde bağlantı mı kurdun bilmiyorum.
Ты можешь не закрывать глаза во время гипноза.
Hipnotize olurken, gözlerin açık olacak.
В основу данного фильма легли аудиозаписи, сделанные во время сеансов гипноза и регрессивной терапии, содержащие показания непосредственного участника тех событий. По его утверждениям, все они являются полностью достоверными.
İzleyeceğiniz film, o geceki olaylara şahit olan birinin zeka geriliği tedavisi için yapılan terapi seanslarının ses kayıtlarının yazıya dökülmüş metinlerine dayanmaktadır.
Это уже мой третий сеанс гипноза.
Bununla beraber, bu üçüncü hipnoterapi.
Думаешь, пялиться на фотки на нашей груди будет эффективнее гипноза?
Tişörtlerimizdeki resimlere bakmanın hipnozdan daha mı etkili olacağını düşünüyorsun?
Во время гипноза Грег отдал тебе приказание :
Sen hipnoz halindeyken Greg sana
Я просто размышлял : без того гипноза вы думаете, он всё равно убил бы свою семью?
Sadece merak ediyorum hipnoz altına alınmasaydı da ailesini yinede katleder miydi?
Встаёт вопрос : В состоянии гипноза другие испытывали бы то же самое?
Soru şu ki diğerleri de hipnoz altındayken aynı şekilde mi hissederlerdi?
Посмотрим, согласится ли он на сеанс гипноза.
Bakalım Hipnozu kabul eder mi?
Человек ведёт себя нормально во всех случаях, кроме предмета гипноза.
Denek telkin anı dışında gayet normal davranır.
Он хороший парень, подчиняется закону... идеальный человек для гипноза.
İyi bir çocuk. Otoriteye itaat ediyor, trans için mükemmel bir denek.
Да. Похоже, она вызвала что-то вроде массового гипноза.
Görünüşe göre kitlesel hipnozlara sebebiyet veriyor.
Конечно, в то время мы надеялись, что сможем сделать это с помощью ЛСД и гипноза.
Elbette, o zamanlar biz bunu LSD ve hipnotize edici önermelerle yapabileceğimizi düşünüyorduk.
Ну а насчет моего гипноза...
Ayrıca şimdiye kadar hipnoz yeteneğim...
- Гипноза?
- Hipnoz mu?
Звучит, как что-то наподобие гипноза...
Bu kulağa hipnotize gibi geliyor.
Редкий вид массового гипноза.
Evet, toplu bir trans hali diyebiliriz, çok nadirdir.
- Хочу договориться о повторном сеансе гипноза. - Зачем?
Kızın yeniden hipnoza alınmasını isteyeceğim
Одна из форм гипноза.
Bir hipnoz biçimi.
Так выведи его из из-под гипноза.
- Hipnozdan çıkar o zaman.