English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ Г ] / Глушитель

Глушитель tradutor Turco

150 parallel translation
Пападимос, у тебя есть глушитель?
Pappadimos, susturucun yanında mı?
Поставьте на файзеры глушитель.
- Fazerlerinizi bayıltıcıya ayarlayın.
Ты что, снял глушитель?
Başlık tapalarını çıkardın mı?
Убийца использовал её как глушитель.
Katil bunu susturucu olarak kullanmış olmalı.
Возможно новые кольца, также глушитель.
Yeni vida, susturucu ve kablo gerekebilir.
Дядя Ред поставил спортивный глушитель.
- Amcam silindiri çıkardı, kiraz atan top koydu.
Я думал, это глушитель мотоцикла, посмотрел налево.
Bir motosikletin egzozu patladı sandım. Soluma baktım.
Если сделаешь много выстрелов, за глушитель надо браться тряпкой. Он очень сильно греется.
Susturucuyu çok fazla kullanırsan, şuraya bir parça bez koymalısın.
Он как раз починил глушитель.
Egzozu tamir etmiş.
На этой фотографии глушитель чуть искорежен, а на этой нет.
Bu fotoğrafta kaporta biraz eğri. Ama bunda öyle değil.
Мой отец прав, ему нужен глушитель.
Babam haklı. Susturucuya ihtiyacı var.
Ты уже собрал этот глушитель?
Sen şimdiden egsoz susturucusunu birleştirdin mi?
Гек, возьми глушитель, если хочешь.
Heck, hoşuna giderse egzoz susturucusu al.
У кого плохой глушитель?
Kimin egzozu bozuk?
Ты уже проверял свой глушитель в последнее время?
Egzozu kontrol ettin mi daha önce?
"Продай уже использованный глушитель."
"Eski egzosunuzu değiştirin"
Съёмный глушитель.
Susturucu standart olarak geliyor.
Хотите, продам вам глушитель?
Bunun için susturucu ister misiniz?
Глушитель превращает выстрел в шёпот.
Susturucu, silah sesini bir fısıltıya çevirmişti.
Это правда странно, потому что мои родители, вместо того, чтобы оплатить мой колледж, купили мне глушитель.
Bu gerçekten garip, ailem üniversite paramı ödemek yerine, bana bir egzoz almış.
Господа, сейчас вы станете свидетелями того, как из бытовых материалов всего за 61 цент можно сделать настоящий глушитель.
Birazdan, sıradan ev eşyaları ile yapılmış mükemmel ev yapımı susturucu ile karşılacaksın.
Кроме того, Веснушкин, это глушитель.
Ayrıca, Freckledeck, bu bir susturucu.
Ни фига себе глушитель.
O kesinlike bir susturucu.
Это могло бы быть еще хуже если бы Пол не успел бы нажать на "глушитель мата".
Daha kötüsü de olabilirdi eğer Paul bu kadar çabuk küfür sinyali vermeseydi.
Этот био-глушитель тебя спрячет.
Bu bir biyo-sınırlayıcı. Seni gizleyecek.
Био-глушитель не работает.
Biyo-sınırlayıcı işe yaramıyor.
- Если мы используем пистолет, то нам понадобится глушитель.
- Eğer silah kullanırsak, susturucuya ihtiyacımız olacak.
Глушитель надевается?
Susturucu takılabilir mi?
Не часто спрашивают про глушитель на такую 22-миллиметровую винтовку.
Susturucu için çok fazla talep gelmedi. Bunun gibi bir A.22 için.
Хотите посмотреть глушитель?
Susturuculara bir bakmak istermisin?
Они ему глушитель к башке, и заставили все вернуть.
Adamın kafasına bir silah dayayıp durması için zorlamışlar.
Ну, на пистолет глушитель можно одеть.
Çünkü silaha susturucu takabilirsin.
Я так рад что ты сказал об этом потому что я включил глушитель сигнала, поэтому никаких исходящих звонков - извините за это.
Onu getirdiğine sevindim, çünkü ayrıca sinyal bozucuyu da devreye soktum. Yani arama yapamazsın, kusura bakma artık.
Посчитай всю свою зарплату до конца жизни, потом помножь ее на десять, и, может, осилишь мой глушитель.
- Öyle mi? Hayatının geri kalanında aldığın bütün maaşları biriktirir ve bu parayı onla çarparsan, muhtemelen egzos borusunu alabilirsin.
Кто "Глушитель"?
Sessiz quot ; Ke quot ; değil mi?
Глушитель обьIчно зубрил по 18 часов в день.
Kim sessizce günde 18 saat çalışılması.
Идиот, тьI другу спасибо говоришь? Это тебя Глушитель манерам учит?
Onu ha susturmak öğretti Dostun için teşekkür ederiz?
Почему этот идиот Глушитель так кричит? Пришел вторьIм...
Sessiz O ne şikayet etti?
но тогда откуда Глушитель взял адрес Ранчо?
Rancho adresini almak? Evet!
Эй, Глушитель!
- Selam Ke sessizlik
Выставка "Тормоз и глушитель" — нет.
Fren ve egzos borusu sergisi. Hayır.
Глушитель определенно указывает на то, что стрелял профессионал
Susturucu kullanılması da kesinlikle profesyonel bir tetikçiyi işaret ediyor.
Эти колеса и глушитель!
Şu tekerlekler ve bir susturucu.
- Глушитель. Это профессионал.
- Profesyonel işine benziyor.
И у него был глушитель.
Ayrıca susturucusu vardı.
У стрелявшего, судя по всему, был глушитель на пистолете.
Tetikçi büyük olasılıkla silahına susturucu takmış.
Кроме того, в ней есть пламегаситель и встроенный глушитель.
Ayrıca üzerinde susturucu ve kıvılcımın çıkmasını engelleyen bir aparat var.
. Тот отпадающий глушитель был как цепи призрака Марли.
Yere sürten egzoz, Marley Hayaletinin zinciri gibiydi.
- Он не использовал глушитель.
- Susturucu kullanmadıysa...
Там глушитель.
Güzel.
Глушитель!
Deflated?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]