Голосуйте tradutor Turco
263 parallel translation
Голосуйте "не виновен", если уверены в его невиновности, а не потому что с вас хватит.
Eğer oyunu değiştirmek istiyorsan,... bunu suçsuz olduğuna inandığın için yap, sıkıldığın için değil.
Или же голосуйте "виновен".
Ve eğer suçlu olduğuna inanıyorsan, oyunu değiştirme.
Голосуйте за него и получите это.
Ona oy verirseniz, olacağı bu.
Голосуйте за Шестого!
Oyunuzu Altı'ya verin!
Голосуйте за меня.
Oyunu bana ver.
( Шестой ) Голосуйте за меня.
Oyunuzu bana verin...
Голосуйте за меня.
Oyunuzu bana verin.
- Голосуйте за меня...
- Oyunuzu bana verin...
Пожалуйста, голосуйте. Пожалуйста, голосуйте.
Oylarinizi verin lütfen.
Голосуйте.
Oylarınızı verin.
Голосуйте за меня. А уж я покажу вам войну.
Yeter ki beni seçin, istediğiniz savaş olsun.
- Голосуйте сейчас.
Aw. Şimdi oylarınızı gönderme zamanı.
Я говорю вам : "Не просто голосуйте за меня, а присоединяйтесь ко мне."
Her zaman dediğim gibi, "Bana sadece oy vermeyin, katılın da."
- Не стоит, Донна Роза, голосуйте и заставляйте голосовать.
Hiçbir şey, Donna Rosa. Sadece oy verin ve diğerlerinin de oy vermesini sağlayın.
"Голосуйте за Ди Косимо" - ещё 2 года назад нам обещали прямой водопровод на остров!
Bu sizin iyiliğiniz için. Oyunuzu Di Cosimo'ya verin. İki yıl öncede adaya sürekli akan su... sağlayacağım diye söz vermişlerdi.
Голосуйте за Крамера.
Kramer'a oy.
Голосуйте! "
- TRACY FLICK
Пол... Голосуйте за Пола. Пола - в президенты.
Başkan adayı Paul.
Голосуйте за Пола Метцлера.
Oyunuzu Paul Metzler'e veriniz.
Голосуйте за меня, потому что я даже не хочу учиться в колледже, и мне наплевать на всё это.
Oyunuzu bana verin. Ben koleje dahi gitmek istemiyorum.
Или не голосуйте за меня!
Veya bana da oy vermeyin.
! Вообще не голосуйте!
Hiç oy kullanmayın.
Сделайте выбор, голосуйте за Тейлор.
Süt alın, Taylor için oy kullanın. Elbette.
Сделайте выбор, голосуйте за Тейлор.
Bir tane alayım. Süt alın, Taylor için oy kullanın.
Голосуйте за Тейлор!
Taylor'a oy verin. - Asla!
Голосуйте за Тейлор!
Merhaba. Sen Taylor'a oy veriyorsun.
Итак, голосуйте быстрей, голосуйте сейчас!
Oyunuzu erken kullanın, sık sık kullanın.
Прости мою глупость, я говорю это и со всем подобающим уважением но голосуйте да, или вас не будет в списке кандидатов через 2 года.
Kabalığımı affet, tüm saygımla belirtmeliyim ki evet oyu versen de iki yıI içerisinde oylamalarda olmayacaksın.
Ешьте его муку и голосуйте за него на второй срок. - Лучшая в Миссисипи.
Unundan yiyip, ona oy verirseniz hoşuna gidecektir.
Голосуйте за Пролетарскую Демократию!
Proleter Demokrasi'ye oy verin!
Голосуйте за Джузеппе Импастато!
Giuseppe Impastato'ya oy verin!
Во вторник, 22-го апреля, голосуйте за введение Национальной Программы Предпреступлений.
Nisan 22, Salı günü, Ulusal Önsuç İnisiyatifi'ne "evet" oyu verin.
Голосуйте за Таммани! Муниципальная полиция дралась с Городской. Голосуйте за Таммани!
Belediye zabıtaları, kent polisi ile savaşırdı...
Отправляйтесь на избирательные участки и голосуйте за Уолтера МакГинна.
Sandıklara gidip Walter McGinn'e mührünüzü basın.
Голосуйте за Джи, за кобелящегося Джи.
Oyunuz G'ye, sikici G'ye.
Голосуйте за меня, потому что я знаю, чего вам, лесбиянкам, хочется.
Bana oy verin çünkü siz lezbiyenlerin ne istediğini biliyorum.
Голосуйте за Джи-силу
Oyunuz G gücüne
Голосуйте за Кларка.
Clark'a oy verin.
- Голосуйте за Саммер. - Голосуйте за Саммер.
- Summer'a oy ver.
Голосуйте за Саммер.
Summer'a oy ver. - Selam. Summer'a oy verin.
Голосуйте за Саммер.
Summer'a oy ver.
Голосуйте за Саммер.
Summer'a oy verin.
- Голосуйте за Саммер. - Да, конечно.
- Summer'a oy ver.
- Голосуйте за Педро.
- Pedro'ya oy ver.
- Голосуйте за меня.
- Bana oy ver.
- Голосуйте за Педро.
Pedro'ya oy ver.
Голосуйте!
Oy verin!
- Голосуйте за меня...
- Ve ben...
Итак закройте на минутку глаза и прислушайтесь к своему внутреннему голосу, внутреннему ребенку.
Şimdi, bir saniyeliğine gözlerinizi kapayın ve içinizdeki sesi dinleyin. İçinizdeki çocuğu.
— Голосуйте за Таммани-холл!
- Tammany'e oy ver!
Голосуйте за Саммер.
- Summer'a oy ver.
голосуйте за меня 28
голос 309
голосовое сообщение 18
голоса 223
голос за кадром 23
голосовать 17
голосов 212
голосование 38
голосуем 43
голосовая почта 89
голос 309
голосовое сообщение 18
голоса 223
голос за кадром 23
голосовать 17
голосов 212
голосование 38
голосуем 43
голосовая почта 89