Гордимся tradutor Turco
467 parallel translation
Тому, чем мы гордимся...
Bekle, hayır, hayır!
"Мы так гордимся тобой, Гарольд... и твоей п-о-т-р-я-с-а-ю-щ-е-й карьерой."
"Seninle ve işindeki m-ü-t-h-i-ş konumunla ÇOK gurur duyuyoruz, Harold."
Мы очень гордимся номером для новобрачных.
Balayı hazırlıklarımızdan çok gurur duyarız.
Мне показывать всё, чем мы гордимся, даже если это скучно?
Can sıkıcı olabilir. - Ne kadar güzel!
Восславим альма-матер, Пусть в веках остается она. Гордимся везде и всегда,
Selam sana Alma Mater Senin yıllanmış koridorların... ölene kadar övgülerimizle inleyecek... ve kalbimizde East St. Louis...
Мы гордимся своим именем, словно благородная кровь - это достижение.
Adımızı kendimize pelerin yaparız ve doğmuş olmamızın büyük bir mucize olduğuna inanırız.
Мы гордимся тобой.
Ve seninle çok gurur duyduk.
Да, капитан, мы очень похожи. Оба гордимся своими кораблями.
Birbirimize çok benziyoruz, Kaptan.
Мы ими гордимся.
Onlarla gurur duyarız.
- Мы тобой гордимся.
- Seninle gurur duyuyoruz.
- Бэн. Мы так тобой гордимся.
- Seninle gurur duyuyoruz!
- Гордимся. Гордимся. Гордимся.
- Gurur, gurur, gurur!
Вы увидите процесс изготовления произведений искусства, которыми мы очень гордимся
Burada size üretimdeki gurur duyduğumuz detayları gösterebilirim.
Мы гордимся своей логикой.
Biz mantığımızla övünürüz.
- Мы все гордимся тобой. - Спасибо, Майк.
- Seninle gurur duyuyoruz.
Мы все гордимся тобой. Все мы.
Hepimiz seninle iftihar ediyoruz.
Мы все гордимся тобой. Эй.
Ve hepimiz seninle iftihar ediyoruz.
Мы гордимся... что были офицерами лучших войск Третьего Рейха!
Nazi Almanya'sı ordusunun bir mensubu olmaktan gurur duyuyoruz.
Мы гордимся, что редко вмешиваемся в дела других.
Başkalarının işlerine nadiren karışmamızla övünürüz biz.
Маленький Сержио, мы гордимся тобой
Küçük Sergio, seninle gurur duyuyoruz
- Мы все так гордимся вами.
Hepimiz seninle gurur duyuyoruz.
Вся страна вами гордится, мы все вами гордимся!
Sizinle gurur duyduğumuzu söylememe izin verin!
Мы, жители Сан-Франциско, очень гордимся нашим старинным городом.
Biz San Francisco'lular bu eski şehirle gurur duyarız.
Мы гордимся, что сидим за одним столом с Гчриным.
Eskiden maçlarını yayınlardım.
Протестанты, и горячо гордимся этим.
Protestanız ve bununla da gurur duyuyoruz.
Мы все гордимся Гасом Гриссомом.
Hepimiz Gus Grissom'la gurur duyuyoruz.
- Хочу, чтобы ты знал : мы гордимся тем, как ты держишься.
Davranışınla gurur duyduğumuzu söylemek istiyoruz.
Мы гордимся этим.
Bununla gurur duyarız.
Он часто говорит о вас. - Мы все очень гордимся вами.
Hepimiz seninle gurur duyuyoruz.
В жизни мы делаем вещи, которыми не гордимся, Эмили.
Hayatımda övünç duymadığım şeyler yaptım, Emily.
Мы все гордимся филантропическими успехами Джуды Розенталя, бесконечными часами, что он потратил на сбор средств для больницы, на новый медцентр, и вот теперь, на офтальмологический корпус, который, до нынешнего года, был всего лишь мечтой.
Judah Rosenthal'ın hayırsever çabalarıyla hepimiz gurur duyuyoruz. Ona, önce hastane ve sağlık merkezi, son olarak da bu yıla kadar sadece bir rüya olan optalmoloji bölümü için yaptığı çalışmalardan ötürü minnettarız.
Мы все очень ею гордимся.
Hepimiz onunla gurur duyuyoruz. İyi akşamlar.
Мы гордимся тобой.
Seninle gurur duyuyoruz.
Я хотел бы сказать, что мы очень гордимся своими победителями научного конкурса.
Bilmenizi isterim, bilim fuarını kazananlarla gurur duyuyoruz.
Мы гордимся тобой.
Seninle gerçekten gurur duyuyoruz baba.
. - Да, мы им так гордимся.
Evet, onunla gurur duyuyoruz.
Мы очень гордимся тобой.
Biz seninle gurur duyuyoruz.
И мы очень гордимся.
Bununla gurur duyuyor olmalısın.
- Дорогой, мы так тобой гордимся.
- Seninle öyle gururluyum ki.
Мы его подручные и гордимся своей работой
Biz onun küçük uşaklarıyız ve işimizi gururla yapacağız
Мы гордимся тем, что проводим политику снижения цен.
Ama ödemeler için büyük bir kolaylık sağlıyoruz.
Безусловно, мы гордимся своей репутацией в деле перевоспитания трудных девочек в здоровых, приличных молодых женщин.
Biz, sorunlu kızları sağlıklı, bayanlara döndürmekle gurur duyuyoruz.
Д-р Хельмер пришел к нам два месяца назад, и мы гордимся тем, что имеем в его лице нейрохирурга с мировым именем.
Dr. Helmer aramıza iki ay önce katıldı ve uluslararası bir operatör nöroloğu aramızda görmek bizim için bir şereftir.
Но мы гордимся тем, чего достигли.
Ama burada başardıklarımızla çok gurur duyuyoruz.
Мы гордимся тобой, Сэм.
Seninle gurur duyuyoruz.
Мы так гордимся Томасом.
Thomas'la gurur duyuyoruz.
Мы гордимся тем, что вы боретесь вместе с нами, на нашей стороне.
Tamam mı? Bizim tarafımızda savaştığınız için onur duyuyoruz.
Мы все тобой очень гордимся.
Hepimiz seninle gurur duyuyoruz.
Мы гордимся тобой!
Seninle gurur duyuyoruz! doğru!
Мы им гордимся.
Oldukça gurur duyuyoruz.
Мы так им гордимся.
Onunla çok gurur duyuyoruz.