Горячее tradutor Turco
546 parallel translation
Горячее.
Sıcak olsun.
У нас есть горячее виски и джин, мистер японский детектив.
Sıcak viskimiz ve cinimiz var Bay Japon Detektif.
Горячее виски в 3 / 4-пинтовой бутылке.
Yarım şişe sıcak viski.
Она становится всё горячее и горячее.
Stop. İşler kızışıyor.
- Пей на ночь горячее молоко.
- Sıcak süt içmeyi dene. - Aşık oldum galiba...
Сейчас обед, и скоро подавать горячее.
Öğle yemeği vakti ve servis arasında gelmiş.
Это как различать горячее и холодное.
Ben adamı gözünden tanırım ve onun...
В такое горячее время.
Benim de.
Это место горячее.
Bu yer hala sıcak.
Только горячее.
Ana yemeğe geçmek istedim de.
Там сейчас самое горячее время.
Masaları dağıtmak istiyorum.
Давай съедим что-нибудь горячее.
Burada birşeyler yiyelim.
- Тебя устроит горячее вино?
- Kapattık. - Sıcak şarap içer misin?
У меня тут горячее дельце, мистер Пол, действительно горячее дельце.
Çok sıkı bir iş üzerindeyim, Bay Paul, çok sıkı.
Оно горячее.
Çok sıcak.
- Холодное или горячее?
- Sıcak, soğuk?
Горячее? - Хочешь супа?
- Evet, çorba ister misin?
Принесу что-нибудь горячее.
Ben size sıcak bir şeyler hazırlayayım.
Ты обнаглел, звонишь в самое горячее время.
Çıldırdın mı, en yoğun olduğum saatte nasıl ararsın?
Я хочу сказать что это - такое горячее, красочное место!
Yani sıcak ve heyecanlı bir yer.
Я где-то прочёл, что солнце с каждым годом становится всё горячее.
Bir yerde okuduğuma göre... Güneş her yıl daha da sıcaklaşıyormuş.
Всю волю, все горячее желание победить ты сосредотачиваешь на своих руках.
Tüm düşünce gücünü konsantre et, en büyük arzunu elde etmek için, ellerinle.
И покланяется заднему храму,... который гораздо горячее влагалища
Arkadaki tapınağa gösterilen saygı diğerine olandan daha fazla.
Горячее средство.
Sıcak bir medya yani.
Если хочешь знать, это горячее время для Тони.
Madem o kadar meraklısın söyleyeyim. Bu gece Tony için çok önemli.
228 00 : 20 : 13,645 - - 00 : 20 : 16,136... смотрит вниз, горячее и сухое пожирая ярким светом как глаза врага.
... tamamen, güneş yamaçtan görünüp aşağıya bakınca, sıcak ve kuru düşmanın gözü gibi yutan bir pırıltıyla.
Чем горячее, тем лучше. И воды нужно побольше.
Ne kadar sıcak olsa o kadar iyidir ;
Осторожней, Линда, горячее.
Dikkatli ol Linda. Sıcaktır.
И бёдра и всё - всё такое горячее! "
ne kalça var onda, günah gibi yakıcı! "
Горячее открытое ядро Солнца, его ядерное топливо теперь иссякло, медленно остывает, чтобы стать холодной мертвой звездой.
Korunmasız sıcak çıplak çekirdek nükleer reaksiyonu gerçekleştiremez ve yavaşça soğuyarak tepkimesiz ölü bir yıldıza dönüşür.
Будь любезным и не забывай про горячее вино.
Düzgün ol. Kibar ol. Sıcak şarabı kakala, elimizde kalacak.
Попробуйте горячее вино.
Sıcak şarap şahane.
- Но железо не горячее.
Ama demir tavında değil ki! - Değil mi?
Ешьте, пока горячее!
Sıcak sıcak yiyin.
Прими горячую ванну, а потом повяжи на голову горячее полотенце.
- Başına sıcak bir havlu sar.
- Горячее полотенце? - И еще... свари себе суп.
- Sıcak bir havlu mu sarayım?
Мы даем ему горячее молоко.
Sıcak süt veriyoruz, efendim.
Давайте есть, пока горячее.
Sıcakken yiyelim.
- Экстра-горячее.
- İyice sağlam olsun.
Сейчас время горячее, целый день в поле, тут только так...
Pirinç tarlasıyla uğraşmaktan başka bir şeye vakit bulamadım.
Итак, сегодня вечером - горячее. А, Ричард?
Yani, bu gece sıcak bir yemek.
Когда мы вернулись тогда из ресторана, он заставил меня взять влажное горячее полотенце и пойти с ним в туалет.
Restorandan dönünce, ıslak sıcak havlu hazırlamamı... ve onunla birlikte tuvalete gitmemi ister.
Да, действительно, лучше есть, пока горячее.
Biliyorum, ben de sıcak sıcak yerim.
Спускайтесь вниз и подавайте горячее
Hemen aşağı inip sıcak bir yemek hazırla.
- Графу Раконину скоро подавать горячее.
- Kont Rakonin servis arasında.
Мы заказали горячее вино!
Biz sıcak şarap istiyoruz.
- Горячее.
Sıcak.
У тебя холодные руки, но горячее сердце.
Ellerin soğuk, ama kalbin sıcak.
Горячее сердце...!
Sıcak bir kalp! ..
- У нас получится горячее шоу.
- Pekâlâ.
Несите горячее.
Yani bu ne saçmalık böyle?
горячий чай 17
горячая вода 43
горячий 162
горячий шоколад 57
горячая штучка 132
горячая 106
горячо 635
горячий кофе 18
горячая линия 25
горячие 42
горячая вода 43
горячий 162
горячий шоколад 57
горячая штучка 132
горячая 106
горячо 635
горячий кофе 18
горячая линия 25
горячие 42